剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表
We're going out for dinner.
出去?你不是烧了火鸡吗?
Out? I thought you cooked a turkey.
我看上去像会烧火鸡的人吗?
Do I look like someone who cooks a turkey?
来吧 我们走
- [chuckles]
- Come on, let's go.
[upbeat quirky music playing]
艾米丽 吃晚饭时
能麻烦你把那个关了吗?
Uh, Emily, would you please
turn, um, that off for dinner?
当然可以 反正我也不想浪费电池
Oh. Oh, yeah, of course. [chuckles]
I don't want to waste the battery anyway.
- 让我来吧?
- 不用 谢谢
- Can I do it for you?
- Oh, I'm fine. Thanks.
Um, well, I noticed that you guys don't
have any stockings above the fireplace.
我注意到你们没在壁炉上方挂袜子
法国不流行这个吗?
Is that not a thing in France?
是的 在法国 我们只是把鞋子
放在火边上 让圣尼古拉斯放礼物
Oh, no. Here, we just leave our shoes
by the fire for Saint Nicolas.
Oh. How fun.
有意思
如果你乖 是很有意思
[Gérard] Mmm! It's only fun
if you've been good,
但如果你不乖
来的就是“鞭子老爹”
but if you've been bad,
you get a visit from... [inhales]
[in deep voice] ...Le Père Fouettard.
“鞭子老爹”是谁?
Who's that?
他是圣诞老人的帮手
It's Santa's helper.
他会密切关注我们 确保我们听话
He keeps an eye on us
to make sure we behave.
就像法国版的“架子上的精灵”
真可爱
Oh, like a French Elf on a Shelf.
Oh, that's cute.
可爱?不
Cute? No, no, no, no, no, no, no.
“鞭子老爹”是个残忍♥暴♥力♥的家伙
他一直在圣尼古拉斯身边
Père Fouettard is a cruel, violent man
who accompanies Saint Nicolas.
乖孩子会收到礼物 坏孩子会挨鞭子
Good children get gifts,
bad children get whipped.
挨鞭子?真的吗?
Whipped? Really?
或是挨棍子 每个区的说法不一
Or beaten with a stick,
depending on the region.
不好意思 这是圣诞节的人物吗?
- [Camille chuckles]
- I'm sorry. This is a Christmas character?
一个让我们时刻保持警惕的
邪恶访客
An evil visitor keeps us vigilant.
就连节日也不放过
Even on holiday.
妈妈 态度好点
- [in French] Maman. Be nice.
- [chuckles] Yes,
我的态度很好呀
I am nice.
我只是不知道
她又会闹出什么幺蛾子而已
I don't know what catastrophe
she'll cause again. That's all.
想来点葡萄酒吗?
[in English] Um, you want some wine?
[indistinct chatter]
你父亲告诉我你大学刚毕业
[Sylvie] So, your father tells me
you've just graduated from university,
而你已经在时尚界
找到了一份工作?
and you've already
landed a job in fashion?
还没有 但我下周会在这里
Not quite,
but I do have an interview next week
参加一个助理职位的面试
in Paris for an assistant position.
Oh! Yeah, I... I misunderstood.
是我搞错了
你听说过卡琳·洛菲吗?
Yeah, do you know who, uh,
Carine Roitfeld is?
她曾是《Vogue》巴黎版的主编
She used to run Vogue Paris.
你的面试官是卡琳?真的吗?
You have an interview with Carine? Really?
只是个小小的助理职务
[Genevieve] I mean,
it's just a small assistant position,
估计是我简历中的某个方面
引起了她的注意
but I guess something about my résumé
caught her attention.
我跟卡琳是老相识了
我会替你去说句好话
I've known Carine for years,
and I'll put in a good word for you.
我的天 谢谢你 希薇
Oh, my God, thank you, Sylvie.
在巴黎生活、工作
一直都是我的梦想
You know, it's always been my dream
to live and work in Paris.
那我们就尽快帮你找到
Well, then, let's get you your dream job
梦想中的工作和梦想中的公♥寓♥吧
and your dream apartment
as soon as possible.
- 干杯
- 干杯
- Cheers.
- [Sylvie] Santé.
干杯
Santé.
艾米丽在跟她父母通视频
[in French] Emily's FaceTiming her parents
for a while. You wanted to talk?
你之前想聊什么?
现在不是时候
Now is not the time.
[sighs heavily] Camille, I know you.
What's up?
我了解你 到底怎么了?
没有 没什么 我...
No, it's nothing. I...
也许我只是以为圣诞期间可以独占你
所以太兴奋了
Maybe I was excited
to have you to myself for Christmas.
- [Gabriel sighs]
- [footsteps approach]
嘿 知道哪里的手♥机♥信♥号♥♥好点吗?
[in English] Hey, do you know
a better spot for cell reception?
楼上几乎收不到信♥号♥♥
I could barely get a connection upstairs.
很不幸 在这山上
哪儿的信♥号♥♥都不好 很抱歉
Unfortunately, it's pretty bad everywhere
in the mountains. Sorry.
没事
It's okay. [chuckles]
至少网络断开前
我跟他们聊了几分钟
At least I got to talk to them for a few
minutes before we got cut off. [chuckles]
你还想去看看小镇晚上的样子吗?
Um, do you still
wanna go see the town at night?
应该去看看 那棵圣诞树很漂亮
You should.
The Christmas tree is beautiful.
好 我去拿外套和靴子
Uh, yeah, I'll go, um,
get my coat and boots.
好
[Gabriel] Great. [grunts]
你想一起去吗?
[in French] Do you want to join us?
在雪中浪漫散步?不了 谢谢
For the same walk we used to
take together? No, thanks. [chuckles]
你确定?
You sure?
玩得开心
Mm-hmm. Have fun.
[sighs]
(节日快乐)
HAPPY HOLIDAYS
(巴黎)
[indistinct chatter]
[upbeat quirky music playing]
[gasps in disbelief]
她会收拾干净的 别担心
She'll clean it up. Don't worry.
是哦 一找到工作和住处就会?
Just as soon as she finds
a job and an apartment?
我要打电♥话♥给卡琳 把这件事敲定
I'm going to call Carine
to make sure it happens.
太好了 好主意
你觉得她会听你的吗?
Super. Very good idea.
Do you think she'll listen to you?
我们是老朋友了 她对我有点着迷
We're old friends.
She's a bit obsessed with me.
我只需告诉她我想雇吉纳维芙
All I have to do
is tell her I'm interested in hiring her
她就会雇她 作为对我的刁难
and she'll try to snatch her from me.
[door closes]
[sighs wearily]
[sighs]
[line ringing]
喂 卡琳
Allô, Carine.
圣诞快乐 是我 希薇
Yes, Merry Christmas. It's Sylvie.
很抱歉在节日里打扰你
Sorry to disturb your holiday,
但我想跟你说说
你要面试的一个女孩的事
but I'd like to talk to you
about a young lady
她应聘的是你的助理
you're interviewing to be your assistant.
[quirky music continues]
[door opens]
怎么样?
Well?
她怎么说?
What did she say?
她说 要是我这么喜欢她 就该雇她
Uh, she said if I like her that much,
I should take her.
[music ends]
[upbeat music playing]
(默热沃)
早上好 艾米丽!
[Gérard] Bonjour, Emily!
滑雪前记得做一下拉伸
[in English] Make sure you stretch
before you ski.
灵活性是最有力的盔甲
能抵御腿部骨折 或更糟的情况
Flexibility is your strongest armor
against a broken leg. Or worse...
[Gérard inhales deeply]
滑雪我就不去了
I think
I'm gonna be staying off the slopes.
[Gérard grunts, exhales deeply]
[exhales sharply]
[birds chirping]
你们昨晚很晚才回来
You got home late last night.
是呀 加百列在带我逛默热沃
Oh. Yeah, Gabriel was
剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表