剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表
You know what would be fun? Should we go
and have a welcome lunch today?
就我们俩吃?我和吉纳维芙?
[hesitates] Just the two of us?
Uh, me and Genevieve?
我很乐意
I would love that.
你没意见吧 希薇?
If that's okay, Sylvie?
绝对没意见
Totally okay.
太好了
- Great. Okay.
- [Genevieve] Yay.
好 好了 回头见
Okay. Bye.
[inhales, sighs deeply]
(松露之家)
A l'imparfait"
by Les Filles & Christopher playing]
[low indistinct chatter]
[song continues softly over speakers]
来这里之前 我在一家创业公♥司♥实习
Before coming here,
I was interning at a startup
他们专门出租衣服给伴郎伴娘团
that was rent-the-runway
for bridal parties.
醉酒狂欢后 衣服会还回来
我得开箱检查哪里有污渍
- Oh.
- Basically, I was unboxing
people's morning after clothes
and identifying stains.
那你的进步可不小啊
Ah, well, you've come a long way.
是呀
- Yeah.
- [chuckles]
我没点这个
- [Genevieve] Uh, I didn't order this.
- I did. For both of us.
是我点的 给我们俩的
这是丽叶酒加汽水
It's Lillet and soda.
是我最近发现的
一款法国版橙光鸡尾酒
It's this French spritz
I recently discovered.
他们公♥司♥下周会来跟我们见面 尝尝
They're coming in next week to meet us.
好的
- You've gotta try it.
- Okay.
- 干杯
- 干杯
- [Emily] Cheers.
- Cheers.
- [Emily] Mmm.
- Mmm. Okay, that is good.
很好喝
是吧?
Right?
我还是不敢相信
自己居然在巴黎上班
You know, I still can't believe
I'm working in Paris.
或至少是在吃午饭
Or at least, having lunch.
我来这里之后学会的事情之一
Oh, one of the things
I learned when I got here
就是如何吃一顿悠长的午餐
was how to take a long lunch.
公♥司♥不喜欢
在办公桌前边吃边做事的工作方式
The office doesn't appreciate
an eat-at-your-desk style of work.
让你知道一下
Just FYI.
你说的“公♥司♥”是指希薇吧?
By "the office," do you mean Sylvie?
她有很多很强的见解
She has a lot of strong opinions.
我知道 我已经挨过批了
说我走路太重 像头狂奔的大象
I know. I've already been told
I walk like a stampeding elephant.
她曾经对我说 我的声音
She once told me that my voice
就像中世纪的武器一样尖锐粗糙
was as sharp and crude
as a medieval weapon.
真损
Ouch. [chuckles]
是呀 她很苛刻
但跟着她能学到很多东西
Yeah. She's tough, but you'll learn a lot.
我很担心自己会搞砸
[inhales] I'm so worried
I'm gonna mess up.
我只是不想让希薇或是我爸失望
I just don't want
to disappoint Sylvie. Or my dad.
不会 你会很棒的 好吗?
No, you'll be great. Okay?
只需跟着我学个一周左右
你就会掌握所有事情的要领
Just shadow me for a week or so
and you'll get the hang of everything.
纽约妞 有我在呢 有问题尽管问
I'm here for you, New York.
You can ask me anything.
我会问你很多傻问题的
I'm gonna have a lot of stupid questions.
绝对没问题
[Emily chuckles] That's totally fine.
我一生中遇到过几个很棒的导师
现在轮到我来传承衣钵了
I've had amazing mentors in my life
and now it's my time to pay it forward.
等等 别动
Wait. Shh. [softly] Don't move.
有老鼠吗?
Is it a mouse?
不是 是法国第♥一♥夫♥人♥
No... [whispers] It's Brigitte Macron.
她就坐在你后面的那一桌
She's sitting at the table behind you.
[imperceptible]
- 我的老天 真的是她
- 是的
- Oh, my God. It's her.
- Yeah.
我知道这话会让人难以置信
可她在关注我的Instagram
I know this is gonna sound totally crazy,
but she follows me on Instagram.
真的假的?
Are you serious? You have to go say hello.
你得过去打个招呼
要的
- [hesitantly] Oh...
- Yeah.
好吧
- Okay.
- [Genevieve] Yay.
[Emily exhales]
[hesitates]
您好 马克龙夫人
Bonjour, Madame Macron.
没事的
C'est d'accord.
我是艾米丽·库珀
Uh, je suis Emily Cooper. Tu, uh...
你...
抱歉 您在Instagram上
关注了我的帐号♥“艾米丽在巴黎”
Sorry, vous, um, follow moi
dans la Instagram, EmilyInParis.
艾米丽 是你啊
[in French] Emily, it's you.
I follow her on Instagram.
我关注了她的Instagram
是的 我很喜欢贵国
Oui, oui. [in English] Ah, yes. Um...
J'adore your country.
我们国家也很喜欢你
- [in French] And my country loves you.
- Merci.
谢谢
请问能不能跟您合个影?
[in English] Uh, is it possible
to prendre une photo
avec vous, s'il vous plaît?
我很乐意
- [in French] My pleasure.
- Oh!
好 谢谢您
[in English] Okay, thank you.
来吧 站到我边上来 好
- Venez, passez à côté de moi. Voilà.
- Um, uh, come join us, quick.
快点 一起来
- 你好
- 您好
- Bonjour.
- [Genevieve] Bonjour.
你好
- [Emily chuckles]
- Bonjour.
一、二、三
Un, deux, trois.
我的天 我爸妈会高兴死的
[Genevieve] Oh, my God,
my parents are going to freak!
我把照片分享给你
你的帐号♥是什么?
I'm tagging you. What's your Instagram?
我的是“吉芙斯特”
“艾米丽在巴黎” 这一定是你了
Oh, I'm Geevster.
Oh, EmilyInParis. This must be you.
是的
Oh. Yes.
(品尝葡萄酒!)
[pleasant music playing]
(今天想穿橙色)
(在烧啥 大厨?)
这个超性感的大厨是你男朋友吗?
Oh! Is this super-hot chef your boyfriend?
Um... It was. We just broke up.
之前是 我们刚分手
但我想他已经
跟怀着他孩子的前女友复合了
I think he's back
with his pregnant ex-girlfriend
她怪我破坏了他们的婚礼
who blames me
for breaking up their wedding
其实是她自己爱上了一个女人
所以真的不是我的错
even though she was in love with a woman,
so it's really not my fault.
[mellow music playing]
尽管我很难接受
但我真的觉得他们应该在一起
But I... I do think that they should
be together even if it's tough for me.
- Wow! That's so French.
- [chuckles]
这太有法国风格了
再说 他是我们公♥司♥的客户 所以
Plus, he's a client of ours so, you know,
跟在我身边 但别重蹈我的覆辙
shadow me
but don't follow in my footsteps.
- 好的
- 好
- Okay.
- Okay.
Polaroïd" by Metro Verlaine playing]
[engine revving]
- [indistinct chatter]
- [song fades]
[Gabriel in French]
Mmm, this place is incredible.
这地方太不可思议了
Mmm. I thought you'd like it.
我就知道你会喜欢
[soft music playing over speakers]
这里还是修道院吗?
Is it still an abbey?
有修女在给沙拉赐福吗?
- Are there nuns blessing the salads?
- [laughs]
这只是一家米其林星级餐厅
It's just a Michelin-starred restaurant.
仅此而已?
- Oh, is that all?
剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表