剧集 | 敢不敢挑战我 | 导航列表
My mom could make you dinner.
好吗
Okay?
有传闻说
Word on the street is that
今天晚上在工厂
there's gonna be a meet-up at the factory
有一场集♥会♥
tonight.
那些真正认识逝者的人们
So that people who actually knew the deceased
可以开杯畅饮
can start drinking, heavily.
算我一个
I'm in.
哈伦
Hanlon?
去喝到不省人事吗
To get destroyed?
在经历重大悲剧时 人们得聚集在一起
In times of great loss, people gotta come together.
美国海军陆战队征兵处
教练 我有训练的问题想问你
Hey, Coach, I have a question about practice.
好 快点问
Okay. Make it quick.
他还没回来吧
He's still gone?
"没回来"是什么意思
"Gone"?
马特
Matt.
是的
Yeah.
明天之前他不会回来
He doesn't get back until tomorrow.
你感觉如何
How are you feeling?
还好
I'm fine.
我只是 我办不到
I just--I--I can't.
不能在这
Not here.
大家都知道
Everyone knows.
我知道
I know.
大家都在谈论这件事
Everyone's talking about it.
你不能受到这件事的影响
You can't let it get to you.
别再想这件事了 保持原来的生活规律
You just have to shut it out, keep going.
注重日常生活 学习 训练
Focus on everyday things. School, practice.
我会的 我会的
I am. I will. I will.
我知道这很可怕
I know it's scary.
但几天之后 大家都会向前看的
But in a few days, everyone's just gonna move on.
就是这样
That's how it works.
人们先是不停地谈论 然后忘记
People talk and talk, and then they forget.
好吧
Okay.
你想问我有没有目击事件经过
So you want to know if I saw it go down.
不 女士 我们是想问
No, Ma'am, we're asking
你在周一晚上是否听到什么奇怪的声音
if you might have heard anything unusual Monday night.
从走廊尽头的13G号♥房♥传来的
From down the hall, 13G?
那个当兵的孩子
Soldier boy.
他穿军服的样子很帅
So handsome in his uniform,
虽然他的头发很长
even with hair too long.
什么样的海军士兵会留那种长发
What kind of a marine has hair like that?
你认识他吗
So you knew him?
不是很熟
Uh, oh, not very well.
他很安静
Oh, he was very quiet and--
不过他经常帮我提东西
Oh, he'd always help me with my groceries, though,
虽然他的手伤了
even with that busted hand.
他的手
His hand?
指关节肿的像职业拳击手一样
Knuckles swollen like a prizefighter.
打架
A fight.
他是这么告诉你的吗
Is this what he told you?
我不想和这件事扯上关系
I don't like to get involved.
如果你还想到了别的信息
Well, if you think of anything else,
请联♥系♥我
please give me a call.
好
Okay.
有进展吗
Any luck?
一无所获
Nothing.
一半的公♥寓♥没人
Half the apartments are empty;
剩下公♥寓♥里的人肯定是睡过头了
the other half must have slept through it.
估计不是老得犯病就是在躲债
Between the geriatrics and the deadbeats...
你呢
You?
显然莫斯利穿军服的样子很帅
Apparently Mosley looked good in his uniform.
他的指关节肿的像职业拳击手
He also had, uh, knuckles like a prizefighter.
会不会是酒吧斗殴
Maybe a bar fight?
也许是他看了太多老电影
Maybe somebody's been watching too many old movies.
至少我们有消息可以告诉那些警探了
Well, at least we have something to tell the detectives.
13F 模范公♥寓♥
这一层问完了吧
We done here?
-去下一层吧 -好的
- On to the next floor? - Yeah, sure.
我听说是毒品交易
I heard it was a drug deal.
不 绝对是自杀
No, it was definitely suicide.
-战争逼疯了他 -什么战争
- Yeah, the war made him go crazy. - What war?
各位 不是因为战争
It wasn't the war, guys.
他和新生上♥床♥被抓了
He got caught sleeping with a freshman.
我不敢相信自己再也见不到他了
I just can't believe I'm never gonna see him again.
你之前见过他几次
How much did you see him before?
起初 大家都没担心
At first the guys weren't worried,
后来他们才意识到 他一整天都没消息
but then they realized no one had heard from him all day.
他没去主办公室 或是其他学校
He didn't show up at the main office or any of the schools.
而且在我们参加区赛的时候
Plus, no one saw him over the weekend
没人在周末见过他
while we were at regionals.
看来他生命中的重要人物都很忙
All the important people in his life must have been busy.
到周一 已经有三天了
So by Monday, it's been like three days.
他不接电♥话♥ 事情变得越来越奇怪
He's not answering his phone, and shit's getting weird.
而且他独居在公路旁边的大楼里
Plus, he lives all alone in that big building by the highway,
塔沃斯
The Towers.
他们一整个晚上都在联♥系♥大楼管♥理♥员♥
All night, they're trying to call the super,
但那个人就是不在
but the guy's just never there.
是啊 那个人从九十年代起就开始酗酒
Yeah, that guy's been stoned since the '90s.
所以那些没用的海军
So those candy-ass marines
去找萨顿格罗夫的警♥察♥求助了
resorted to Sutton Grove's finest.
今天早上破门而入
Busted down the door early this morning.
你是怎么知道的
How do you know?
我自有门道
I have my sources.
提布斯还说什么了吗
Did Tibbs say anything else?
没有
No.
就说了场面一片狼藉
Just said it was nasty.
到处都是血 他
Blood everywhere. He, um...
具体情况他不能说
He couldn't really talk about it.
也就是说
Meaning...
没错
Yeah.
手♥枪♥
A gun.
他是用枪自杀的
That's how he did it.
提布斯说他从没见过那样的事
Tibbs said he never saw anything like it--
那种事刺♥激♥太大 无法视而不见
the kind of thing you can't unsee.
它会永远缠着你阴魂不散
It stays with you forever.
给你
Here.
我不想再看到你
I can't bear the sight of you doing push-ups
为那个贱♥人♥做俯卧撑了
for that prison matron again.
谢谢
Thanks.
区赛后我的鞋还没洗干净
Mine are still all beat up from regionals.
你知道什么东西管用吗
You know what works for that?
漂白粉
Bleach.
能洗刷干净你不想要的一切
Works for everything bad you want gone.
你得 你知道为什么
You have--you know why.
好的 我得走了
All right, I--I gotta go.
卡西迪 你翻过头了
Cassidy, you over-rotated.
放屁
Bullshit.
你说什么
Excuse me?
你眼睛有毛病吗 我那套落地简直完美
Get your eyes checked. I stuck that landing.
随便问个刚刚在看的人
Ask anyone-- anyone that was watching.
随便问个不在打电♥话♥的人
Anyone that wasn't on their phone.
你刚刚对我说了什么
What did you just say to me?
你听到我说的话了
You heard me.
除非你耳朵也不好使了
Unless you need to get your ears checked too.
上了年纪就得认老
Aging can be a harsh motherfucker.
该死的
Fuck it.
好了 今天的训练到此结束
Yeah, we're done here.
解散
You're dismissed.
也许她是在为威尔中士难过
Maybe she's sad about Sarge Will.
小胖子 她怎么会在乎这个
剧集 | 敢不敢挑战我 | 导航列表