剧集 | 鬼玩人(2015) | 导航列表
不
No!
不 巴勃罗
No, Pablo!
巴勃罗 你还活着
Pablo! You're alive!
你还活着
You're alive!
而且你也没有一团糟
And you're not all fucked up.
我以为我要失去你了
Hey, I thought I lost you,
以为这次是真的
for real this time.
见鬼 阿什在哪里
Shit! Where's Ash?
你在搞siao么
Wow, okay.
不是不是不是 凯莉
No, no, no. No, no, no. Hey, hey Kel?
那个吻真是太棒了
That was amazing.
完了 凯莉
Fuck, Kelly.
这个贱♥人♥会开始发疯的
Shit's about to get loco up in this bitch.
虽然老大从来没有承认过
And even though the Jefe would never admit it...
但没有我他是无法战胜恶魔的
he can't defeat this evil without me.
你说的对 他从没承认过...
You're right. He'd never admit that.
什么情况
Wha... what?
事情要结束了
The end is coming.
你难道不能放轻松一点吗
Shouldn't you take it a little easy?
为什么 我感觉特别棒
Why? I feel incredible.
巴勃罗 刚刚到底他妈的发生了什么
Pablo. What the fuck just happened?
一些不同寻常的事
Something especial.
搞毛啊
What?
他这就恢复正常了吗
Uh, so, is he just normal now?
正常
Normal?
我都忘了什么叫正常了
I forgot what that word even means.
听着...我得去处理一下伤口
Look... I got to take care of this.
我需要你找到你老爸
I need you to track down your old man,
告诉他发生了什么
fill him in on what just happened.
你能做到吗
You think you could do that for me?
好 我去五金店看看
Yeah, I'll try the hardware store.
你会没事的吧
Hey, are you going to be okay?
我经历过更糟的
I've been through worse.
布兰迪
Oh, Brandy.
离他妈的露比远点
Stay the fuck away from Ruby.
你是说普莱维特女士吗
You mean Ms. Prevett?
普莱维特
Prevett.
是啊 是她
Yeah. Her.
你敢动我的巴勃罗...
You fuck with my Pablo...
就是和我作对
you fuck with me.
我也不是好对付的 露比
And I'm done being fucked with, Ruby.
该死 你跑哪儿去了
Damn it, where are you?
布兰迪 很高兴看到你
Ah, Brandy, I'm glad you're here,
你老爸我有厉鬼的消息了
because your pop has the 4-1-1 on evil.
-不管你要说什么... -不用担心
- Uh, whatever this is-- - Nothing to worry about.
我就是要向你彻底证明
But I'm going to prove to you once and for all
你那位普莱维特小姐就是坨狗屎
that your Ms. Prevett, is full of C.R.A.P.P.
布兰迪
Brandy?
我的天 你真是让我一通好找
Oh my God, I've been looking everywhere.
他又在干嘛
What's he doing now?
我正要揪出你的恶魔尾巴
Oh, I was just about to expose your demon butt.
你还惦记着这事儿呢啊
Are you still going on about that?
威廉姆斯先生 你这是在让自己难堪
Mr. Williams, you are embarrassing yourself,
-还有你女儿 -真他♥娘♥的♥操蛋
- and your daughter. - My God, this is so fucked.
同意 但是别说脏话
Ditto, minus the swearing.
布兰迪 你不会真的相信我是什么恶魔
Brandy, you don't actually believe this nonsense
这样的鬼话 对吧
that I'm some kind of demon, do you?
我都不知道该相信什么了
I'm not sure what I believe anymore.
非得这么大喊大叫的吗
Do we really need all this yelling?
我举双手赞同 警长
I totally agree, Sheriff.
你正是我要找的人
Just the person I was looking for.
不如你也别耽误大伙的时间了
Hey, why don't you save us some time here,
来说说你那个愚蠢的恶魔儿子吧
and spill the tequila about your stupid demon son.
我完全不知道他在说什么
I have no idea what he's talking about.
我来帮你回忆
Let me jog your memory.
正巧 我把那个小恶魔...
Just so happens, I've got that little monster...
带来了
right here!
妈妈
Mama.
你... 这是...
You... What the...
这是怎么回事
The hell is this?
我知道这情形看上去很糟
I know this looks bad,
不过相信我 这个可爱的小孩是个恶魔
but trust me, that cute little kid is a demon,
就在刚刚 他还在一个
and not long ago, he was running around
北欧日耳曼女人的无头尸里窜来窜去
inside a headless corpse of some Scandinavian woman.
他打我
He hurt me.
没错 就该打你
Yeah. Should've.
你个禽兽
Oh, you animal!
绑♥架♥一个无助儿童 就算是你也太没下限了
Kidnapping a defenseless child, a new low even for you.
布兰迪
Brandy...
我知道我是个糟糕的父亲 但我撒谎也很糟糕
I know I'm a crappy father, but I'm also a crappy liar.
我总是告诉你事实
I've always told you the truth,
即使事实听起来诡异奇怪
even if it sounds creepy and weird.
我怎么可能编出这种谎言
I mean, how do you make this shit up?
他对社会是个危害
He's a menace to the community.
你必须做出解释 威廉姆斯先生
You've got some explaining to do, Mr. Williams.
我家里有空房♥间
You know, I have a spare room.
布兰迪可以回我那里
Brandy can come back to my place,
我会照顾她
I'll take care of her.
布兰迪
Brandy?
爸 上车
Dad, get in!
威廉姆斯先生
Mr. Williams!
不愧是我女儿
That's my daughter!
知道吗 这是你第一次叫我爸
You know, this is the first time you ever called me Dad?
停下
Stop!
该死
Shit!
*我是个浪子*
*I am the passenger*
*乘车兜来转去*
*And I ride, and I ride*
*穿过城市的阴暗角落*
*I ride through the city backsides*
*我看到星星点亮夜空*
*I see the stars come out of the sky*
*那个明亮空旷的夜空*
*Oh yeah, the bright and hollow sky*
*要知道 今晚夜色真美*
*You know it looks so good tonight*
*我是个浪子*
*I am the passenger*
*待在四面玻璃的车中*
*I stay under glass*
*透过明亮的车窗*
*I look through my window so bright*
*看到今晚的繁星升空*
*I see the stars come out tonight*
*我看到明亮空旷的夜空*
*I see the bright and hollow sky*
*照亮城市阴暗角落的夜空*
*Over the city's ripped back sky?*
*今晚的一切都万分美好*
*And everything looks good tonight*
剧集 | 鬼玩人(2015) | 导航列表