我要去大扫荡了
I'm gonna clear it.
上吧 - 不行
Get 'em. - Nope.
不行 过不去
That didn't... that didn't work at all.
还好啦
A little bit.
如果你们看到任何和忍♥者有关的东西就告诉我
Hey, if you guys see anything ninja-related, tell me,
因为我要重玩忍♥者神踢
'cause I am back on my ninja kick.
好的 - 我要买♥♥个防水音响
Okay. - I'm gonna get a shower radio,
这样我就可以边洗澡边听歌♥了
so I can literally rog out with my cog out.
或者我们就按照露营用品清单
Or we could just stick to the camping list,
来买♥♥需要的东西 如何
get the supplies we need, right?
说得没错 但首先我要
Definitely, but first, I want to get
先买♥♥我想买♥♥的东西
the stuff that I want to get first.
你懂我的意思吧
Know what I'm saying?
我也去买♥♥我想买♥♥的 - 好吧 那就
I'm gonna do that too. - All right, just...
找找旅行用洗发水
you know, travel shampoos. Look for 'em.
不会吧 这东西要35块钱
Come on, 35 bucks? For what?
噢 可以在车上用 这倒挺好的
Oh, plugs into the car. That's cool.
要去露营吗 大力士
Going camping there, Paul Bunyan?
不 我和我哥们要去
Uh, no, me and my buddies are
追一个巡演
gonna follow a concert tour,
所以我们要做好露营的准备
so we're just gonna, like, be camping out.
听起来挺好玩啊 - 是啊 应该不错
That sounds fun. - Yeah, it should be.
我不是那种喜欢户外活动的人(词同<夏日尖兵>)
I'm not really a great outdoors guy, though.
除非出现了一只秃头的熊
You know, unless there's a bald-headed bear.
是吗 - 这是个电影梗
Yeah. - From the movie, um...
什么电影
what movie's that?
<夏日尖兵> 你干嘛呢
It's the great outdoors. What are you doing?
嘘 - 我们不应该
Shh. - I don't think we should...
你怀孕了吗 - 嘘 别说话
are you pregnant? - Shh, shh, shh, shh, shh.
我肚子里有什么
It's not for you to know
你还是别知道为好 - 你捏的太紧了
what's inside this belly. - You're squeezing so hard.
你喜欢吗 - 爱死了
You like that? - I like it.
瞧瞧 小东西抬头了
Oh, look at that. Someone's up.
好吧 - 起来啦
Oh, yeah. - Someone's up.
起来了
I'm up.
早上好 - 我完全硬了
Morning. - I'm up and at 'em.
别做这种表情 不要这样
Don't do that with your face. Don't do that.
我不喜欢 这样好多了
I don't like that. That's better.
噢 老天爷啊 好了好了
Oh, God, all right, all right, all right.
啊
Aha.
等等 刚刚你存了我一张照片吗
wait, did you save a picture of me?
真萌
You're cute.
你是谁
Who are you?
别 - 需要帮助吗 朋友
Don't... - You need some help there, my friend?
啥
What?
呃 不 不用
Uh, um, no. No.
我 我没啥事
I'm, uh... I'm all right.
就是在试裤子
I'm just getting some pants.
试试大一号♥的吧 - 我觉得挺合适的
How about a larger size? - No, I-I think they're good.
那么
So.
我就穿走啦
Wear 'em out.
日安
Good day.
哟 Ders
Yo, Ders.
瞧瞧我们碰上谁了
Check it out. Look who we ran into.
Tez让我们
Tez has let us...
他愿意把房♥车借给我们
he's gonna let us borrow his rv to go
周末我们可以开去Xzibit演唱会了
to the Xzibit concert this weekend.
太棒了 - 酷
Yes! - Cool.
我得承认 本来我压力挺大的
I have to admit, I was, like, stressing really about it, guys,
但是现在
but I think now this...
这趟旅行没那么紧张了
this trip's gonna be a little less intense.
"紧帐" 你懂我的梗吗 - "紧帐篷" 太妙了
"In tents"? Get it? - "In tents." That's good.
这梗太棒了 太棒了
That's good. That's good.
"紧帐" 简直棒
"In tents." That's good.
谢谢
Thanks.
帐篷是给小学生玩的
Yeah, but tents are for children.
而房♥车是用来让酷毙的
Rvs are for cool-ass widowed grandpas
单身老鳏夫们用来嗨起来的
who are single and ready to tingle.
我们这周就是
Yeah, we're gonna be
狂嗨的单身老爷爷
some tangling-ass grandpas this weekend, man.
你干嘛穿着儿童滑雪裤
What's up with the kid's ski pants, huh?
纪念迈克尔杰克逊吗
Michael Jackson special?
儿童用品都打半折
Everything half-off kids?
我刚看了本笑话日历
I was reading this joke calendar back there.
六月那一页笑死我了 - 你该买♥♥下来
June was funny, man. - You should get it.
我是想买♥♥ 但要12块钱
I will, but it's, like, 12 bucks.
你们肯定不会相信刚发生了什么
You are not gonna believe what just happened to me.
噢 对面的美女走过来
Hottie coming through, y'all.
来见见我的翘臀美娇妻 Colleen
I'd like you to meet my bangin'-ass wife, Colleen.
你们好啊 - 好
Hi. How you doing? - Hey.
嗨 - 嗨
Hi. - Hi.
Monty 我在收银台那等你
Oh, monty, I'll see you at the checkout, okay?
你买♥♥宝宝取名大全了吗
Hey, did you get those baby naming books.
买♥♥了
I did.
大家伙看看 我们要有个小闺女啦
Y'all, check this out. We having a little girl.
我们准备叫她Montessa
And we gonna name her Montessa.
不 我们之前已经否决了这个名字
No, we're not. We talked about this.
好吧
Okay.
好 收银台那等你
Okay, I'll see you there.
都结婚十年了 她那翘臀
Ten years of marriage, and she still got a ass
还是像黑人网球运动员一样
like a black tennis player.
是吧 伙计们
Ain't that right, guys?
啥 我
What? I...
我刚没看 完全没看
Didn't see it. Wouldn't look.
她可是你老婆
She's your wife.
伙计们 我得去见
Listen, y'all, I gotta go break me off
我的乡村小娇妻了
a piece of this country white bread.
准备好再怀孕吧 姑娘
You 'bout to get re-pregnatized, girl!
刚刚你说发生了啥大事来着
So, uh, you said something crazy happened?
对 我
Yeah. I, um...
我刚刚看到O.J.Simpson 试戴手套 在那边
I just saw O.J. Simpson trying on isotoners that way.
O.J.Simpson在这 - 对 就在那边
O.J. Simpson is here? - Yeah, just over there.
他是我最喜欢的杀人犯 O.J
He's my favorite killer. O.J.!
他在试手套 - 对
He's trying gloves on? - Yeah.
O.J
O.J.!
那可不妙 - O.J
This is bad. - O.J.?
伙计 喂喂 悠着点啊
Buddy, hey, ho. Hold up, hold up.
你干嘛啊 想谋杀我吗
What are you trying to do? You trying to kill me?
我不知道你在那
I didn't know you were there,
但是杀了你貌似是个不错的主意
but it sounds like a good idea now.
你在干嘛啊 伙计
What are you doing, dude?
我看起来像干嘛
What's it look like I'm doing?
我想在你们去那个演唱会之前
Okay, I want to talk to you bros just before
跟你们谈谈
y'all bros just went to the concert,
然后就睡在你车后面了 伙计们
so I slept behind your bros' car, dudes.
可真有道理 - Karl 我已经告诉过你了
That makes sense. - Karl, I already told you, man.
你不能去演唱会
You can't come to the concert.
抱歉 - 为什么啊
I'm sorry. - Why not?
因为你在演唱会上总是疯疯癫癫 还打架
'Cause you always get crazy and start fights at concerts.
每次都这样 - 才没有
Always. - No, I don't.
有 - 才没有
You do. - No, I don't.
兄弟 你忘记311乐队演唱会那次歌♥迷狂舞了吗
Dude, do you not remember the 311 mosh pit?
记得 那次玩的很好啊
Yeah, that was a great pit, man.
非常冷静的狂舞 大家也很棒
Very chill mosh. Great people in there.
是啊 很冷静 直到你咬了一个小姑娘的耳朵
Yeah, really chill until you bit through a little girl's ear.
不好意思 Blake 我只是想有点创意
I'm sorry, Blake, but I was just trying to come original.
你用石头砸了Rebeca Mcentire的胸
You hit Rebeca Mcentire in the tit with a rock.
你一直这么说罢了
Yeah, that's what you said.
你说 "尝尝这个吧 Rebeca的胸"
You said, "Take this, reba tits,"
然后就朝她扔石头 你确实这么做了
and you threw a rock. You... you did that.
剧集 | 工作狂(2011) | 导航列表