也许会的
Could be. You know?
你♥他♥妈♥来干嘛 臭直男
What the heck do you want, breeder?
把我迷路的小羊们领回去
Just bringin' my lost sheep back to the flock.
他们不会回去的 Rev
Well, they're not interested, Rev.
你是说他们不想成为
You mean they're not interested
风云人物 拿着一年3万8的薪水
in being living legends? Makin' 38 grand a year?
免费住房♥还有每日津贴
Living rent-free? Making some per diem as well?
3万8 - 嘿 赶紧 回去了
38k? - Hey! Come on, let's go.
嘿 哥们儿 别跟他们回去
All right, hey, guys, tell me you're not
咱们准备彩排了
going with him, you're ready to rehearse.
舞台搭好了 - 你包里
We got a stage. - You better hope
最好装的是训练用的石头
that there's rocks in those bags for training purposes,
因为你们是我们的朋友 - 伙计们 听着
'cause you're our friends. - Guys, listen.
Reverend Troy需要我们回归
Reverend Troy needs us back.
你告诉那家伙你们俩是基佬
You told that guy that you were gay dudes,
然后他完全接受了
and he was cool with it.
我们不是基佬
We're not like that.
只是一时冲动 - 噗
It was just a phase. - Pssh.
我就说嘛
What'd I say?
他们不是基佬 伙计们
These dudes aren't gay dudes, dudes.
他们是直男 - 等等
They're straight dudes. - Wait...
伙计们 - 什么
Dudes. - What?
我明明听到你们互相从对方的
I literally heard you guys eating fruit cocktail
屁屁里吃水果沙拉
out of each other's butts.
给我上车
Get in the van
要不我就让上帝
or I'll have Jesus Christ
割了你们的蛋蛋
cut your balls off!
跟你们说 想看今晚的表演吗
Tell you what. You guys wanna see the show tonight?
我会把你们的名字写进入场名单的
I'll even put your name on the list.
跟我开什么国际玩笑
Oh, you gotta be kidding me, man.
我会到场看你们表演的
I will see you at that show!
我们一起共事过 老兄
We had a business together, Brah.
慢着 进场名单是写的我的名字还是谁的
Wait, is it under my name, or whose name is it under?
可以外带 - 可以外带两个吗
It's a pl... plus... - It's a plus two?
是外带两个还是都有我们的名字
Is it "Plus two," Or is it all of us?
还是我们其中外带一个什么的
Or some of us plus one, or what?
分开的吗
A separate thing?
是我们每个人的名字都有吗
Is it each of our names individually,
还是把我们算在一个小组里了
or did you put us into a group?
圣经里说撒旦
The Bible says that Satan
想让黑暗降临世界
wants to turn the world into darkness.
但美妙的是上帝通过死于十字架
But the amazing thing is Jesus, by dying on the cross,
让我们知道
has shown us
我们可以打败黑暗
we can take that darkness...
我们能将它转化为光明
And we can turn it into light!
我们是上帝之力
We are the Lord's Force!
我们将要屠戮恶魔
And we are going to murder the devil!
掌声在哪里
Can I hear ya?
接下来要出场的是 身高1米9 体重245斤
Comin' in at 5'7", weighing 270 pounds...
我认为Goliath也不敢激怒他
I don't think Goliath wants to mess with this guy.
我说的就是
I'm talkin' about
David
David!
哇
Ooh!
我知道诺亚有几个这样的儿子
I know Noah had a couple of these.
让我们请出Wolf
Let's bring out the Wolf!
哇噢 耶
Whoo! Yeah!
哇
Oh!
噢 耶
Oh, yeah!
最后 压轴登场的是
Now, last but not least,
通天双子塔
I wanna bring out the twin towers of babel.
Samson和Ram
I'm talkin' about Samson and Ram!
我们来了
Here we come, now.
耶
Yeah
让我们拭目以待
let's hear it for 'em.
噢 噢 Samson刚刚指了我 我们认识他们
Oh! Oh! Samson just pointed at me. We know them!
现在 让我们瞧瞧这两个勇士
Now, let's watch these two warriors
将这个1000磅重的十字架
lift this 1,000-pound cross
举过头顶 以显上帝的荣光
above their heads to the glory of God.
耶 - 耶
Yeah! - Yeah!
加油 伙计们 加油
Come on, guys come on.
加油 伙计们 你们行的
Come on, guys, you can do it!
怎么回事 Ram把力量都从你鸡鸡吸走了
What's the matter, Ram suck the strength outta your dick?
加油
Come on.
别听他的 伙计们 你们行的 - 加油 加油
Don't listen to him, guys, you got this - Yeah, come on, come on.!
没关系 大伙儿 如果他们没举过头
That's all right, folks, if they don't lift it above their head
你们会得到全额退款的
you're getting a full refund, okay?
他们会成功的 - 他们会完成的
They're gonna do it. - They'll get it.
要有信心 - 你们行的
Have some faith. - You got this.
加油啊
Come on!
我真不该找你们回来 你们两个小受
I should never have asked you back, you pillow biters.
让他们瞧瞧
Show 'em the force.
基佬的力量
The Gaylord's force.
耶
Yeah!
太棒了 - 他们做到了
Yes! - They did it!
啊
Aah!
*我知道你会找到方向*
*I know that you can find the way*
*你在我眼中那么美*
*You're beautiful to me*
节目不是这样的 快停下来
This is not the show! You stop that!
把你的舌头从他嘴里伸出来
Get your tongue out of his mouth!
不好意思 大伙儿
Sorry 'bout this, gang.
*你在我眼中那么美*
*You're beautiful to me*
喔噢
whoo!
好 太好了
Yes! All right!
耶
Yeah!
在此我们想宣布
And we want to announce to everyone
明天早上在我们家将会举办首个
that tomorrow morning, there will be the first-ever
"基佬之力"演出 欢迎大家
Gaylord's Force at our house! Everyone's welcome.
他们是我们的好基友 - 喔噢
They're our gay friends! - Whoo!
嘿 老兄 他们人呢
Hey. Man, where are they?
刚跟他们谈完 你猜怎么着 他们不演了
Just talked to 'em. Guess what. They're not comin'.
什么 - 没错
What? - Yeah.
现在 他们正驾车
Right now, they're in the car,
前往佛蒙特州开始一段新生活
driving to Vermont to start a new life together.
他们会开个无谷蛋白的纸杯蛋糕店
They're gonna open up some kind of gluten-free cupcake place
店名叫"不直杯蛋糕"
called, "Cup gaykes."
名字屌♥爆了 我知道
Genius name, I know.
我们怎么办啊
What are we gonna do?
即使是个有
Even a straight man,
超过5个性♥伴♥侣♥
who's had sex
的直男 也能够驾驭
with over five women, can channel...
基佬之力
The Gaylord's Force!
哇噢
Whoo!
哇噢 - 哇噢
Whoo! - Whoo!
嗷
Ow.
噢
Oh!
噢 好烫
Oh, that's hot.
烫死了
That was hot.
我是熊宝宝Adam DeMamp
I am Adam "Baby Bear" DeMamp!
吾将召唤所有基佬的力量
I shall summon the power of all the Gaylords!
哇噢
Whoo!
来点儿别的
Do somethin' different.
你们想看我用头碎木板吗
Oh, you wanna see me break a board over my own skull?
哔
Beep.
啊
Ah...
我们赚钱了吗
How'd we do?
挺不错的 门票收入有285块
Pretty good. Total ticket sales, 285 bucks.
拿下 - 哈
Oh, get 'em! - Ha!
等等我再算下别的
But, uh, lemme calculate something else.
我们买♥♥小亮片花了50 - 还行 还行
We spent 50 bucks on glitter... - Okay, okay.
椅子和舞台什么的花了150
150 for chairs, and then, like, the stage stuff.
剧集 | 工作狂(2011) | 导航列表