剧集 | 有色眼镜 | 导航列表
谢谢 亲爱的
Gracias, mamalita.
谢谢
Thank you.
-他得吃饭 -但他想和我在一起
- He needs to eat. - But he wants to be with me.
把拉蒙的东西放我房♥间吧 好吗
Okay, man, let's just put Ramón's stuff in my room, okay?
就放在床上 小心床单
Just put it on the bed. Just be careful with the sheets.
-那是孩子妈妈 对吧 -对
- That's the mom, right? - Yeah.
-她们不住在这里吧 -不
- They don't live here, though, right? - Nah.
她帮着带带拉蒙 仅此而已
She helps with Ramón, that's all.
-好吧 -等等
- Okay. - Hey, wait.
这样吧
Uh, you know what?
不如你把这些搬去客厅吧 好吗
Why don't you take this into the living room, all right?
行
Gotcha.
随便放哪都行
Put it anywhere.
雷
Ray?
我希望你般东西到我房♥间前跟我说一声
I wish you'd talk to me before doing things in my room.
-我不想打扰你 -那好 跟我说说
- I didn't want to bother you. - Well, talk to me.
好 我会的
Okay, I will.
爸
Pop?
你妻子知道我要回来住 对吧
Your wife knew I'd be coming back here, right?
知道 当然了 当然 怎么了
Yeah, por supuesto. Of course. Why?
我给你买♥♥了点东西
I got a little something for you.
这是给你的
That's for you.
我的名字叫雷蒙德
我的生日是9月1日
小龙 你饿了吗
Tron, you hungry?
我做了点午饭
I made us some lunch.
我想着咱俩能...能谈谈
Was hoping we could, uh... we could talk.
我放这了
Here.
那等你锻炼完吧
Maybe after your workout, then.
-希望你们来参加10点的集♥会♥ -快
- Want y'all at the rally at 10:00. - Come on.
-德洛丽丝 -这是在哪里
- Hey, Deloris! - Where is this?
-就在这 -好的
- Right out here. - I see.
10点来参加集♥会♥吧
Come to the rally at 10:00, y'all.
-你还好吗 -10点
- You hanging in there? - Ten o'clock.
尽力而为
I'm doing the best I can.
莎朗
Sharonne.
你好吗 德洛丽丝
How you been, Deloris?
约瑟夫怎么样了
How's Yusef?
约瑟夫在慢慢进步
Yeah, Yusef's making his way.
研习《可兰经》和自己的信仰 你懂的
Studying the Koran, learning his faith, you know.
当然还在上学
And school, of course.
真希望科里待的地方也有学校
Wish they had a school where Korey is.
奥本重型监狱可没学校
Ain't got no school in Auburn Maximum.
现在他们把他关在单独禁闭室
And now they got him in an isolation unit and...
-他在那很不好过 -我没法想象
- he having a tough time up there. - I can't imagine.
他那时年纪太小 没法去成人监狱
He was too young to go straight to an adult prison.
但我一直为他祈祷
I keep him in prayer always, I do.
我也为凯文祈祷
I pray for Kevin too.
为所有孩子
For all the boys.
格雷斯女士 你好吗
Hey, Ms. Grace, how you doing?
你来集♥会♥吗
Are you coming to the rally?
你能不能让约瑟夫给科里写信
Would you mind having Yusef write Korey?
这样能极大地鼓舞他
I mean, it would give him such a lift,
他现在急需一些鼓励 你能不能
and God knows he could use a boost right about now. Can you just--
-我不能 -为什么
- I can't do that. - Why?
他们不能以被判刑的重犯身份相互交流
They cannot communicate as convicted felons.
他们不能在监狱间互通信息
They can't share communications across facilities.
这是州法规定的
It's the state law.
我们可以当传信人 会很简单的
We could help them with that and it'll be easy.
你探视他时顺便取信 然后给我
You see him and get a letter, you give it to me,
我探视时再给科里
and then I'll give one to Korey,
之后我们就这样继续下去
and then we'll just go back and forth with them like that.
他总问起约瑟夫 莎朗
He asks about him, Sharonne.
我想让约瑟夫回家
I'm trying to get Yusef home.
回家
Home.
早一天是一天
Sooner rather than later.
如果表现好 明年他就能出来了
He could get home next year with good time.
我不能让他现在搅你说的这趟浑水
I can't have him engage in this funny business you talking about.
我就是做不到
I just can't do that.
你照顾好自己 替我向科里问好
You take care of yourself. You give my best to Korey.
我援引真♥主♥的话语
I invoke the perfect words of Allah
保护我们不受天与地的邪恶
to protect us against the evil that may come from Sky or Earth,
经受得住白昼与黑夜的考验
against the tests of Night and Day,
以仁慈宽厚的阿♥拉♥之名
in the name of Allah, gracious and merciful.
伟大的阿♥拉♥
Subhan Allah.
你有学习
You've been studying.
我能看出来
I can tell.
-你和弟兄们亲近吗 -像你说的一样
- You staying close to the brothers? - Like you told me.
我喜欢他们
I like 'em.
他们对我很好 我们聊天
They treat me good. We talk.
那很好 儿子 非常好
That's good, son. That's very good.
艾莎和谢里夫呢
How's Aisha and Shareef?
他们很好 向你问好
They're fine. They send their love.
工作如何
And how's work?
我不确定自己是否能再送她去那了
I just don't know if I can keep sending her there.
我女儿...我不会说她是谁
I mean, my daughter is... Well, I'm not going to say who she is,
但她也是这件事的受害者
but she's a victim of this kind of thing herself,
这种悲剧 我们花了好多年才忘却
this kind of tragedy, and it's taken us years to get past it.
那家伙就是个人♥渣♥ 他们不配活着
The guy was a fucking scum. They don't deserve to live,
更别说在这种好公♥司♥工作了
let alone have jobs at what I thought was a reputable institution.
我猜我只能和...
Guess I'll have to talk-- -
-我不想乞求 -莎朗 我同意
- I don't want to beg. - Sharonne, I agree.
别乞求
Let's not beg.
我觉得这样对大家都好
I think it'll be better for everyone involved.
我们只能辞退你了
We're gonna have to let you go.
第一次面试很好
First interview was great.
第二次面试 更好
Second interview, even better.
然后就是老样子
Then same old, same old.
他们发现了约瑟夫的事
They find out about Yusef...
我很确定他们这么做违法
I'm pretty fucking sure that's illegal.
告他们去
Sue they ass.
我这辈子都不想看到律师
I don't want to see another lawyer
或者庭审了
or another court date ever again in my life.
我还在给他们钱
I'm still paying them bills.
你会找到别的工作的
You'll find something else.
他们在监狱里的非法勾当
It's the racket they running in them facilities.
那才是真的犯罪
That's the real crime.
和约瑟夫打10分钟电♥话♥要花23美元
You know, one ten-minute phone call from Yusef costs $23.
该死
Shit!
我要上哪去弄到这钱
Where am I gonna get that from?
我叫莎朗·萨拉姆
My name is Sharonne Salaam,
我来这学习公共援助
and I'm here to learn about public assistance.
工作很好
Work's fine.
你的兄弟姐♥妹♥们♥都很好 不用担心
Your brothers and sisters are fine. Don't worry about that now.
你现在要关注你自己
You need to focus on you.
跟我说说你最近在想什么
So, tell me what you been thinking about.
这里在想什么
What's going on in there?
我最近
I been...
我最近一直在想科里的事
I been thinking a lot about Korey.
他转去赖克斯岛监狱后就没有了消息
Nobody's heard from him since they transferred him from Rikers.
他甚至都不在名单上
He wasn't even on the list.
他陪我去警局 好让我不让你失望
He came to look after me so I wouldn't disappoint you.
而现在我们都不知道他在哪
And now we don't know where he is.
这不对
It's not right.
亲爱的 你对科里的感受
Baby, what you feel about Korey...
说明你是个好人
that means you are a good person.
但你现在要关注你自己
But you need to focus on you right now.
你要跟着你兄弟们的脚步 你需要学习
You need to stick with the brothers. You need to study.
这是我对你在这里唯一的要求
That's all I need for you to do while you in here.
然后很快 你就可以回家
And then soon, you will all be home
你和科里想聊多久都行
and you and Korey will have plenty to talk about.
剧集 | 有色眼镜 | 导航列表