剧集 | 韦科惨案 | 导航列表
Sure.
你在想什么
What's on your mind?
红宝石山脊事件报告 我有些疑虑
The Ruby Ridge report? I have some concerns.
报告上说米奇"行动合理"
It says that Mitch "Acted appropriately."
平心而论 他没想杀了薇姬·韦弗
Well, in all fairness, he wasn't trying to kill Vicky Weaver.
是没有 但他违反了外勤交火的规定
No, but he did break the rules of engagement in the field.
他应该接受调查
He should be facing an investigation,
而不是表扬
not getting a pat on the back.
这是ATF的问题
This mess belongs to the ATF.
楼上的小伙子们担心 如果问责米奇
Look. The boys upstairs are worried that if we reprimand Mitch
-我们就是在承认错误 -但我们是有错
- then we're admitting fault. - But we are at fault.
他命令"格杀勿论" 一个女人被杀了
He issued a "Kill on sight" command and a woman was killed.
听着 我爸以前常说 "赞扬他人
Look. My dad used to say, "You don't earn trust
换不来信任
by telling people how good you did.
指出错误才能换来信任"
You earn it by saying the hard stuff."
作为一个政♥府♥机构
Now, our greatest asset
我们现在最宝贵的财产就是人们的信任
as an agency is that people believe in us.
这种信任一旦失去可能就无法挽回了
But if we lose that trust, we might not ever get it back.
盖里 从政♥治♥角度看 这有点难办
Now, look, Gary, it's a little tricky... politically.
但是
But...
感谢你来这一趟
thanks for coming in.
买♥♥这种微型赛车估计是我做过的最蠢的事了
Getting those go-karts may be the worst idea I ever had.
布莱德开得很猛
Brad's a beast on that thing.
他开翻车的那天我就在他后面
I was right behind him the day he flipped it.
你在这开心吗 阿帝
You happy here, Thibs?
开心 这儿很好
Yeah. Yeah. It's been real nice.
恐怕我妈会觉得我疯了
I'm afraid my mom thinks I've lost my mind
跟一个《圣经》研究团体住在一起
moving in with a Bible study group.
让她来亲自看看
Have her come visit, see for herself.
相信我 你绝不会想让我妈来
Trust me, you want no piece of my mom.
你也不会想见到我妈的
Yeah. You want no piece of mine, either.
问题是
Thing is...
我们不接受旅客留在这
we don't allow tourists to stay here..
-你觉得我是旅客 -我怎么想不重要
-You think I'm a tourist? -Doesn't matter what I think.
你是旅客吗
Are you a tourist?
你真的愿意这么做吗
Are you really willing to do this?
我是认真的
I'm for real.
很好
Good.
如果留下来 你觉得你能禁欲吗
You think you could remain celibate if you stay?
你认真的吗
Seriously?
不能
No.
四年前
Well, four years ago,
我获得了一个启示 它颠覆了很多事
I had this revelation that really shook things up.
失去了一些亲密的朋友
Lost some dear friends.
我看到
I had this vision that
我们都是自身性♥欲♥的奴隶
we're all slaves to our own sexual desires--
性行为会加重我们的缺点
that our sexuality keeps us bound to the lower parts of our beings.
相信我
And believe me...
这对谁都不容易
it's not easy for anyone.
但禁欲能让你豁然开朗 头脑清晰
But without sex, it opens up. It becomes clear.
那结了婚的人怎么办呢
And what about the married guys?
他们也禁欲
They're celibate, too.
我为所有人承担了性♥爱♥的负担
I've assumed the burden of sex for us all.
但不是为了自己的欲望
But not for my own kicks.
《启示录》中说 末世时
Book of Revelation tells of 24 elders
二十四位长老会评判每个人的好坏
that will sit in judgment over the End Times.
我们在这繁衍的孩子
The kids we're generating, right here...
将来会成为这些长老
they'll be those elders.
我说不好 我得考虑考虑
I don't know, man. I'd have to think about it.
如果我可以理解这么做的目的
If I could just understand its purpose.
我想多学点
I'd like to learn more.
这是个艰难的选择
It's a toughie.
有些人只关注他们放弃的东西
Some people only focus on what they give up.
但我告诉你
But I'm telling you...
留下来的人
those that stay...
收获的比失去的多得多
they gain so much more.
你得看看这个
I need you to look at this.
这是什么
What is it?
UPS快递公♥司♥的一个司机发现
A UPS driver found a box of grenade casings
一箱手榴弹壳发往得州韦科一个宗教团体
headed for a religious group in Waco, Texas.
我们对这个团体有什么了解
What do we know about the group?
叫做大卫教派
They're called the Branch Davidians.
他们的首领是大卫·考雷什
Their leader is a guy named David Koresh.
出生时叫弗农·豪威尔 有武装袭击的前科
Born Vernon Howell. One prior for armed assault.
一个前成员
A former member of their group
估计他们最近几年里在枪♥支♥及配件上
estimates they spent close to 200 grand on guns and parts
花了大约20万元
in the last couple of years.
他们打算用这些枪做什么
What are they planning on doing with all those guns?
不知道 好戏在后头 他是一夫多妻者
I don't know, but get this. That guy's a polygamist.
他有很多妻子和子女
He's got a bunch of wives and children
我们的线人
and our informant- -
他相信有些小孩受到了虐待
he believes some of those kids are being abused.
儿童保护组织调查过两次 但是证据不足
Now Child Services has investigated twice, but can't make a case.
我们有机会阻止他们
And we could stop it.
如果我们从那里
If we come out of that compound
搜出一群无辜小孩和上了膛的枪
with a bunch of innocent kids and loaded guns,
也许会让国会记起为什么需要我们
it might remind Congress why they need us.
我下周会组建一只监控小队
I'll get a surveillance team set up top of next week.
不 今晚就组建
No. Start one tonight.
我好爱她 史蒂夫
I just love her so much, Steve.
我对她的爱胜过曾经爱过的一切
More than anything I've ever loved.
看看她 她的眼睛像你
Look at her. She has your eyes.
是吗
Yeah?
你想抱抱她吗
Do you wanna hold her?
来 你来抱她
Go on, you hold her.
好
Okay.
我能抱你吗
Can I hold you?
我来看看她
Let's get a good look at her, shall we?
好的
All right.
瞧瞧她
Oh, look at her.
你好呀
Oh, hello.
她眼睛像我
She has my eyes.
她的名字是"马亚娜"
Her name will be "Mayanah,"
就像叽叽喳喳不停的八哥
like the myna bird that talks and talks.
她真漂亮
She's so beautiful.
你做得很棒 真的很棒
You done good. Real good.
史蒂夫
Oh, Steve.
五分钟后我们会在楼下
We're watching "Lawnmower Man"
观看《割草者》 你也可以来看
downstairs in five minutes if you wanna join.
走了
All right.
生日
Birthday?
不 司法部
No. Justice Department
刚给我预算加了一千万
just upped my budget another 10 million bucks.
恭喜
Congratulations.
谢谢
Thanks.
你要去睡觉吗
You coming to bed soon?
过会儿
In a bit.
怎么了
What's wrong?
没什么
Nothing.
怎么了 跟我说说
What's going on? Talk to me.
我自12岁起
I've wanted to be an FBI agent
就梦想成为联调局探员
since I was 12 years old, you know?
我在《米老鼠俱乐部》上看到J·埃德加·胡佛
I saw J. Edgar Hoover on The Mickey Mouse Club
一下就迷上了
and I was hooked.
这是我能想到的最棒的工作
I couldn't imagine a better thing to be.
但要是这么多年来 我一直相信
But what if, after all these years, I've been believing
我们比实际自身好得多呢
we're better than we actually are?
这话从何说起 发生了什么
Where's this coming from? What happened?
他们给了人♥质♥援救队一千万
They gave 10 million dollars to HRT.
你希望他们给你的部门更多钱吗
You want them to give more money to your department?
不
剧集 | 韦科惨案 | 导航列表