剧集 | 乌托邦(2013) | 导航列表
阿比 别说了 现在不是时候
Arby, don't. Not now.
不是时候
Not now.
我父母是谁
Who are my parents?
你没有父母
You don't have parents.
你是从...保加利亚吧 被托运过来的
You were part of a consignment from... Bulgaria, I think.
卡维尔是个天才
Carvel was... brilliant...
可他并非善类
...but he wasn't kind.
不可避免地 他做过一些残忍♥的事
Some of the things he did were, by necessity, cruel.
那杰茜卡·海德呢
What about Jessica Hyde?
她和我一样吗 他也那样对她吗
Is she like me? Did he do things to her?
他不是个有同情心的人
He was not a man of compassion.
李前几天被杀了
Lee was killed the other day.
除了你 他是我最熟悉的人
Next to you, he's the person I knew most.
为什么我并不伤心呢
Why doesn't that hurt me?
因为你和别人不一样
Because you're not the same as others.
你很特别
You're special.
我没感觉哪里特别
I don't feel special.
我看上去就是个疯子
I look mental.
就像个玩哥特的傻♥逼♥
Like a fucking Goth.
你喝了多少瓶了
How many of those have you had?
我还能再喝一瓶吗
Can I... can I have another one?
手稿是什么样的 格兰特
What's the manuscript like, Grant?
很棒
Amazing.
我没看完 只看了一点
I didn't read it all. Bits.
跟我说说
What about...
我爸爸怎么样
What about my dad?
你会告诉我手稿在哪 对吗 格兰特
You are going to tell me where it is, Grant, aren't you?
我可以逼你说的
Cos I could make you.
我可以直接逼你告诉我
I could just make you tell me.
我要吐了
Oh, I'm going to be sick.
对不起
I'm sorry.
杰茜卡
Jessica.
对不起
I'm sorry.
我想妈妈了
I want my mum.
我想妈妈了
I want my mum.
她叫爱丽丝·沃德
Her name's Alice Ward.
她妈昨天把她带到了里士满的警♥察♥局
Her mother brought her into Richmond police station yesterday.
她今天回去 我会派人去接她
She'll be back today. I'm sending an officer to get her.
你们得去她家里 杰茜卡就会那么做
You need to go to her house. That's what Jessica will do.
我需要一个理由
I need a reason.
为什么是我们
Why us?
就算知道兔子先生的身份又能怎样
What difference does it make if we know who Mr Rabbit is?
关于他名字的由来有一个故事
There's a story about how he got his name.
他曾经打入了广东的黑社会
He was embedded with the criminal underworld in Guangdong.
但几方人马都被他耍得团团转
But he was playing everyone off against each other.
俄♥国♥人 中情局 黑帮
The Russians, the CIA, the gangs.
最后美国人忍♥无可忍♥了
So, the Americans got fed up
他们向一个阴险毒辣的
and they let a particularly
犯罪头目透露了他就是卧底
nasty crime boss know that he was their man,
头目找到他 把他拖到街上
and the boss found him, dragged him off the street,
就在繁忙的办公街区
right through the middle of a busy office block.
他们拷打他
They tortured him
为了杀一儆百 头目把自己的名字
and, as a lesson to others, the boss carved his own name
刻在了他的肚子上
into this man's stomach.
兔子
Rabbit.
你见过汉字"兔子"吗 伊恩
Have you ever seen the Chinese character for Rabbit, Ian?
有很多笔画
Lots of lines.
刻了很多刀
Lots of cuts.
他想办法逃了出来
Somehow he managed to get free
尽管没有武器
and, despite being unarmed,
他还是把那个房♥间里的所有人都杀了
he killed everyone in that room.
然后他回到那个街区
Then he went back through the
杀了每一个见过他的人
office block and killed everyone who'd seen him.
屠♥杀♥结束时
By the time he was finished,
一共有来自三大洲的265个人因此丧命
265 people on three continents had lost their lives,
没有活人知道他的身份了
and not a single living person knew his identity.
那就是兔子先生
That's who Mr Rabbit is.
他就是这一切的祸端
He is the beating heart of all this,
如果能查明他的身份
and, if we can find his identity,
一切就结束了 你们也可以回家了
it ends and you go home.
我要去费特勒岛
I need to get across to Fetlar.
抱歉 先生 这里是封锁区
Sorry, sir. There's a quarantine in place.
我是卫♥生♥部♥的
I'm with the Department of Health.
我有部长颁发的
I have a permit of access...
通行证
issued by the Minister.
还有部门的豁免权
Plus, er... an inter-department waiver,
还有视察委任证明
as well as a warrant for inspection.
我们没有收到相关通知
We weren't told about all this.
我千里迢迢从伦敦赶来
Look, I've come all the way from London.
我不会就这么回去的
I'm not turning back.
拿着 你给他打个电♥话♥
Here. You'll have to call him.
-什么 给部长打电♥话♥ -对
- What, phone the Minister? - Yeah.
这里有对夫妇需要转移 走吧
A couple in here need shifting. Let's go.
爱丽丝 我们想帮助格兰特
Alice, we want to help Grant.
学校里的孩子说 看到你和他一起
Now, the kids at school, they say they saw him with you.
我们只是想知道他们为什么这么说
We just want to know why they'd be saying that.
爱丽丝 拜托 告诉他吧
Alice, please. Just tell him.
没关系 这需要时间
It's OK. It takes time.
有个新来的警官会问你几个问题
We've got a new officer who's come to ask you some questions.
他现在会带你去另一个地方
Um... he'll take you somewhere else to do that now.
这是什么意思 谁
What is this? Who?
但我们的儿童联络官劳拉
But you'll still have our
还是会帮你的 好吗
child liaison officer, Laura, to help, OK?
他来了
Ah, here we go...
这位就是新警官 爱丽丝
...your new officer, Alice.
你是爱丽丝·沃德吗
Are you Alice Ward?
他把手稿给你了吗
Did he give you the manuscript?
我们去兜兜风吧
We're going for a drive.
能交给我吗
Can I have it, please?
格兰特
Grant?
能交给我吗 拜托
Can I have it, please?
把手稿给我
Give me the manuscript.
你在说什么 什么手稿
What do you mean? What manuscript?
爱丽丝 这是怎么回事
Alice, what is this?
它...它不在那了
It's... it's not there.
它不见了
It's gone.
什么意思 她在说什么
What is? What's she talking about?
告诉我手稿在哪儿 否则下一个就是她
Tell me where it is, or she's next.
我没有手稿 求求你
I haven't got it! Please!
本来在的 求求你 求求你
It was here! Please! Please!
我没有手稿 求求你
I haven't got it! Please!
求你不要杀我妈妈
Please don't kill my mum!
手稿不在她那儿
She hasn't got it!
在我这儿
I've got it!
求你不要伤害我女儿
Don't hurt my daughter, please.
我是杰茜卡·海德
My name is Jessica Hyde!
你知道我是谁 也清楚我的能力
You know who I am and what I'm capable of!
把手稿给我
Give me the manuscript!
否则我就杀掉这女孩的妈妈
Or I'll kill the girl's mother!
下一个就是这女孩 把手稿给我
The girl's next! Give it to me!
拜托 杰茜卡 拜托
Please! Jessica, please!
好吧
Ok!
我会把武器扔出去
I'll throw the weapon out!
我会把手稿给这男孩
I'm giving the manuscript to the boy.
让那女孩过来 他们走 手稿就给你
She comes in here, they get out and you get the manuscript.
如果你在女孩离开前开枪 他就会跑掉
If you shoot before she's gone, he runs.
明白了吗
OK?
动作慢点
Do it slow.
偷偷留着 不要告诉任何人 明白吗
You keep these secret. Don't tell anyone you have these, OK?
杰茜卡 拜托
Jessica, please.
剧集 | 乌托邦(2013) | 导航列表