剧集 | 行尸走肉:存活之人(2024) | 导航列表
感受这个决定的重量。
and I alone want to feel the weight of it.
那时我没有停止过。
I never interrupt that time.
但你还是来了。
But you are here.
经历了这么多。
After everything.
我为此感到谦卑。
And I am humbled by that.
所以,我会和你分享一些时间,
So, I'll share some time with you,
甚至让你承担一部分责任。
maybe even ask you to carry some of that weight.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
[气喘吁吁]
[Panting]
♪♪
♪♪
[停止喘气]
[Stops panting]
[呼气急促]
[Exhales sharply]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
[喘着粗气]
[Breathing heavily]
♪♪
♪♪
[撕纸声]
[Paper tearing]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
Stokes 警官? 你在里面吗?
Woman: Officer Stokes? Are you in there?
[门把手嘎嘎作响]
[Doorknob rattling]
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
[呕吐]
[Gagging]
♪♪
♪♪
[气喘吁吁]
[Panting]
把枪放在桌上。
Put your gun on the table.
♪♪
♪♪
[枪声]
[Gun clicking]
[枪声]
[Gun thuds]
那个带刀的假肢。
That prosthetic with the blade.
[沙沙声]
[Rustling]
在我面前,远离你。
In front of me. Away from you.
[砰的一声]
[Thudding]
[金属擦伤]
[Metal scrapes]
♪♪
♪♪
[深呼吸]
[Breathes deeply]
我想让你回想一下自己的生活。
I want you to reflect on your life.
回想你之前和之后的生活。
On all your lives before and after.
所由之前和之后。
All the before and afters.
在这之前你所做的一切。
All the things you did before this moment.
因为..。
Because...
下一刻之后,
after this next moment,
一切都会改变。
everything will change.
♪♪
♪♪
你做过的最糟糕的事是什么?
What was the worst thing you did
为了确保其他人活下来
to make sure someone else survived?
[咕哝声]
[Grunts]
[枪声]
[Gunshot]
不!
No!
♪♪
♪♪
啊!
Aah!
[咯咯声]
[Gurgles]
♪♪
♪♪
我用牙齿杀了人。
I killed someone with my teeth.
就像行尸一样。
Like they do.
很抱歉让你这么做。
I'm sorry you had to do that.
你不必这样。
Oh, you don't have to be.
但还是有问题,不是吗?
Still, it's a damn thing, isn't it?
是的,是的,长官。
Yes. Yes, it is, sir.
你做出了一些非凡的选择 格莱姆斯。
You've made some extraordinary choices, Grimes.
我已经做过简报了,
I've given this briefing,
梯队简报,2533次。
the Echelon Briefing, 2,533 times.
只有我和有疑问的精英士兵。
Just me and the elite soldier in question.
但是那些士兵里
And the soldier in question
从来没有过像你这样的人。
has never been someone like you.
从来没有。
Never.
♪♪
♪♪
这是第一次。
This is the first.
这是下一步的开始。
It's the start of what's next.
今天再合适不过了。
And that couldn't be more appropriate for today.
一整天都是关于...
A day completely about...
明天。
tomorrow.
♪♪
♪♪
我好想你。
I missed you so much.
言语都说不清楚。
Words can't even say it right.
你不必这么做。
You don't have to.
我知道。
I know.
我们疯了吗?
Are we crazy?
确定无疑。
Certifiable.
♪♪
♪♪
我在匹兹堡长大。
I grew up in Pittsburgh.
就在我酗酒的父亲打断我下巴的同一天,
The same day my alcoholic father broke my jaw,
我离开家,在海外退伍军人协会找了份工作。
I left home and landed a job at a VFW hall.
吧台助理.
Barback.
我那时15岁。
I was 15.
海外退伍军人协会的那些人,
And those men and women at the VFW,
他们成了我的亲生父母。
they became my real parents.
是他们造就了我。
They were who formed me.
所以当我18岁的时候,我报名参加了战斗。
So when I was 18, I signed up to fight.
我去过越南。
I went to Vietnam.
两次。
Twice.
但是除了那个之外还有一大段经历。
But there was a whole journey beyond that.
班宁堡,军官训练。
Fort Benning, officer training.
然后那段经历让我回到了宾夕法尼亚州,
Then the journey led me back to Pennsylvania,
加入国民警卫队,并接受它的指挥,
to its National Guard, and through its command,
感谢上帝。
thank God.
我离开了。
I went away.
我必须这么做。
I had to.
我本可以让这个世界带走我。
I could've let the world take me away.
但我回来了。
But I came back...
像你一样。
like you.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
收到,长官。
Woman: Copy that, sir.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
你说你看到了联邦军队做了什么
You said you saw what the federal forces
在一开始的时候。
did at the beginning.
是的。
I did.
他们轰炸了城市。
They bombed the cities.
奥卡福说他们称之为“清除病毒感染体”
Okafor said that they called it "clearing disease vectors."
“感染体”是的,他们的词。
"Vectors," yeah. Their word.
是我做的和他们开战的决定。
I made the decision to take them on ourselves.
第二次内战是在宾夕法尼亚州的战场上进行的。
Second Civil War fought on good Pennsylvania ground.
有两条战线,匹兹堡和费城。
There were two fronts -- Pittsburgh and Philadelphia.
我们节节败退。
And we were losing.
我们无法维持两个战场。
We couldn't sustain two theaters of battle.
在我的家乡匹兹堡,我们当时有一个优势战术地形,
In my hometown, we had an opportunity of terrain,
有大量的即将到来的尸潮
tactics, and a massive incoming dead mass
但联邦军队并不知情。
that the federal forces were unaware of.
我趁着夜色疏散了我们的部队
So, uh, I evacuated our forces under the cover of night
剧集 | 行尸走肉:存活之人(2024) | 导航列表