剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表
A waste of time.
纯属浪费时间
perhaps not.
也许不是
o dulcis...
亲爱的
O pie, o jesu fili mariae; miserere mei...
仁慈的主啊 圣母玛利亚之子 请怜悯我们
Holy Mary Pray for us
圣母玛利亚请保佑我们
and deliver me from my enemies.
引渡我躲过敌人的追捕
Amen.
阿门
you didn't see her face? no, your majesty.
你没看见她的脸 没有 陛下
But she plays cards as pleasantly and with as
但她打牌时和气可爱
Good a grace as ever in my life I saw any noble woman.
高雅端庄的姿态一如我见过的任何贵族女子
she's come to rochester.
她已经到了罗切斯特市
I'm due to meet her in three days time.
我将在三日后见她
I tell you, I'm more impatient than ever to see her.
告诉你吧 我迫不及待地要见她
What of sir francis bryan?
弗朗西斯·布莱恩爵士进展如何
he and sir thomas seymour are arrived in carpentras,
他和托马斯·西摩爵士已经到了卡朋特拉斯
Where cardinal pole is supposed to be hiding.
珀尔主教应该是藏在那儿
It appears he has grown fearful of assassination.
显然他开始害怕被暗♥杀♥
he has every right to be so.
他应当日此
I swear,
我发誓
That man should be flayed alive and I should wear his skin as a shirt!
那人该被剥皮 然后我要把他的皮当衬衫穿
He will rue the day he allowed the pope to use him to threaten me.
他终有一天会后悔 容许教皇利用他来威胁我
I tell you, I cannot abide this waiting!
跟你说 我实在等不了了
It's been a long time.
我等的够久了
I need to nourish love!
我需要爱情的浇灌
I can understand. can you?
我理解 你能吗
I want to possess this woman...
我想要得到这个女人
And I haven't even seen her!
但至今仍未见过她
She's a complete stranger to me.
对我来说 她完全是个陌生人
What if I can't...
如果我不能
what if you can't... what?
如果您不能 怎样
groom!
来人
majesty.
陛下
fetch the master of the horse. I leave for rochester immediately. go!
把马师叫来 我即刻动身去往罗切斯特市 快去
make way!
让路
Dismount!
下马
Tell the lady a gentleman has come to see her - bearing a new year's gift.
去通报小姐 一位绅士前来见她 带来了新年礼物
Go.
快去
Madam.
夫人
I'm here to welcome you to my realm
我来此欢迎您来到我国
I trust you are comfortable here
相信您到访伦敦之前
before your Journey to london.
会在此地过的十分愉快
thank you, your majesty.
谢谢您 陛下
I will see you anon.
稍后见
I should have taken more lessons from the Duke.
我该从公爵那儿多学点的
English manners are very different from ours!
英格兰的礼仪同我国真是大有不同
I like her not!
我一点不喜欢她
Do you understand me?
听明白吗
I like her not!!
我不喜欢她
Call a meeting of the council.
召开政务会议
It seems that princes in marriage suffer more than poor men,
看起来王公贵族的婚姻比贫民的更悲惨
Since they have to take what is brought to them,
因为他们只能照单全收
While poor men are at liberty to choose.
而贫民却能自♥由♥的选择
I have been deceived about anne of cleves.
关于克里维斯的安 我被骗了
She is nothing like what was reported to me.
她同你们报告的截然不同
Nothing! she looks like a horse!!!
截然不同 她看着就像匹马
A flanders mare!!!
一匹佛兰德斯母马
your majesty will remember that it was sir john who described her
陛下应该还记得约翰爵士是怎么描述她的吧
As being like I never saw her properly which was not my fault.
长得就像 臣从未亲眼见过她 错不在臣
I carried out my commission as best I could.
我已竭尽全力 尽忠职守
And I told you I was no good with women.
而且我告诉过你 我对女人所知甚少
my lord cromwell.
克伦威尔大人
Do you deny that you spoke to me of her beauty,
您是在否认 曾对我吹嘘过她的美丽
Of the desirability of my marriage to her?
声称她会是我称心如意的新娘
no, your majesty.
我不否认 陛下
And if I have misled your majesty and his council by
如果我因为错误的报告而误导了陛下和政务院
Commendations based on false reports, then I am truly sorry for it.
我深感遗憾
if I had known what I know now, she would never have been brought here!
早知如此 她是绝不会被带到这里
What remedy, mr. cromwell?
怎么补救 克伦威尔大人
your majesty, I have to say that there is none.
陛下 臣不得不说 别无他法
that's hardly the case.
不可能
You've been following the cleves agenda from the beginning.
克里维斯之事一开始就由您接手的
go on.
继续
today the emperor is the guest of the king of france.
如今罗马帝国皇帝已是法国国王的贵客
They have renewed their alliance.
他们已重新结盟
If we now reject our german allies,
如果我们现在拒绝德国的联姻
Then england will remain alone and friendless,
英国将陷于孤立无援之地
And at the mercy of the king and emperor.
任由法国国王和教皇的摆布
Your majesty, if you break this marriage contract now,
陛下 如果您现在解除婚约
You risk the possibility that even of duke William himself might retaliate against us.
恐怕威廉公爵本人都会报复我们
I'm- I'm sorry that your majesty has no better content.
我很抱歉陛下对此事不甚满意
I am not well handled, mr. cromwell.
这事没有处理好 克伦威尔先生
Your majesty.
陛下
my lady.
小姐
I'm here to welcome you to what is yours.
欢迎您的到来 这一切都属于您
your majesty is very gracious and I am very happy.
陛下您真是十分慷慨 我很愉快
my daughters
我的女儿们
The princess mary.
玛丽公主
madam.
夫人
the princess elizabeth.
伊丽莎白公主
for you. I think they're pretty.
给您的 我觉得这花很漂亮
thank you, princess. I think you are pretty, too.
谢谢您 公主 您也很漂亮
I shall love them both.
我会好好疼爱她们俩的
I like her not.
我不喜欢她
but it seems that your majesty must marry her.
但看来陛下必须得娶她
who says I must? cromwell?
谁说我必须娶她了 克伦威尔吗
I have my lawyers working on it.
我自有律师团在处理此事
the betrothal can be prevent on two grants
有两个办法解除婚约
Either the german envoys fail to bring a
要么就是德国使节
Commission from the duke authorizing them to conclude the
没有将公爵授予的
Legalities of the marriage
婚姻合法判决书送到
or they can't provide written
要么就是他们不能提供公主的
Evidence that her previous betrothal was formally revoked.
上一桩婚约被正式撤销的书面证据
Either way, I can get out of it.
两者取其一 我就能摆脱这桩婚事了
I wish with all my heart that your majesty is successful.
衷心希望陛下您能如愿
It seems to me that my lord cromwell is
在我看来 克伦威尔大人
Too keen to stress the lack of any remedy.
十分强调这事完全没有回转的余地
the marriage was his idea.
这桩婚事是他的主意
There were other candidates.
本还有其他候选人
The duchess of milan is supposed to
比如米兰的公爵夫人
Be the most desirable woman in the world!
她可是天下无双的美人啊
Instead of which...
而不是这个
perhaps, in this matter,
也许 在这件事上
my lord cromwell has overreached himself?
克伦威尔大人有点过分干预了吧
perhaps.
也许吧
Oh, god!
上帝啊
If there is no remedy, I must put my neck into this yoke!
如果不能挽回的话 我就只能套上这副绳索了
my lord!
大人
I'm sorry, lord cromwell.
抱歉 克伦威尔大人
I didn't see you. i...
我没看到您 我
I was talking to god.
我正和上帝交谈
but surely, sir, you have to go to church for that?
但显然 先生 您得去教堂才能祷告
do you understand nothing of our reforms?
你对我们的改革一无所知吗
God is not just in church. he is everywhere.
上帝不仅在教堂 他无所不在
We do not need priests to speak for us.
我们不需要牧师为我们祷告
We can speak to him ourselves, and he will listen.
我们可以自行和他沟通 他会听到的
There's no need for bells and books and candles.
不必非要有排钟 圣经和蜡烛
All you need is your soul.
只要有灵魂就够了
Now go away - and think.
退下吧 再好好想想
Wait.
等等
today is the feast of the epiphany.
今天是显灵节宴会
剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表