剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表
It has great strategic importance.
战略意义重大
You will write a letter to lord Darcy at once.
你给达西勋爵写信 立刻
You will tell him that I expect
告诉他 我要他
Him to hold that castle at all costs!
不惜任何代价守住要塞
Yes, your majesty.
是 陛下
And what of the royal army?
那么皇家军队的情况怎样
What are they doing to crush this rebellion?
他们叛乱镇♥压♥的怎样了
Where is his grace the duke of Suffolk?
萨福克公爵他人呢
And that bastard Shrewsbury!
还有那个混♥蛋♥舒布瑞伯爵
I told him too!
我不是也告诉过他吗
What in god's name are these men doing?
上帝啊 这些人究竟在做什么
Lord Darcy.
达西勋爵
My lord!
大人
Darcy and york have betrayed me?
达西和约克郡的人背叛了我
Well, we shall see what end they come to!
好 那让我们看看他们会有什么下场
And why haven't Shrewsbury and Suffolk attacked yet?
为什么舒布瑞和萨福克还没开始攻击
All I hear are their complaints and their excuses!
我所听到的 全是抱怨和借口
You know what I think?
知道我怎么想的吗
I think they have become afraid of their own shadows!
我想他们连自己的影子都害怕
I have a mind to go north myself.
我要御驾亲征北方
I'll lead the army!
我来统领军队
I'll teach these bastard ingrates and
我要好好教训这些忘恩负义的判徒
Rebels a fearful bloody lesson in slaughter!
用一场大屠♥杀♥给他们好好上一课
I wish your majesty would not consider doing so.
陛下 请您三思
Why? Do you suppose I'm too feeble?
怎么 你觉得我没那实力
I meant that your majesty's life is far too
我是说陛下您的生命过于珍贵
Precious to be put at risk against such a common rabble.
根本不值得为一群乌合之众犯险
Of course if you chose to go,
当然 要是您真决定去
You would be like a lion among wolves.
那就是狮入狼群
Sir Francis, I don't require you to flatter me.
弗朗西斯爵士 我不是叫您来奉承我
No, your majesty.
是 陛下
Send a plain message to Suffolk.
清清楚楚地给萨福克写封信
Ask him why he refuses to obey my
问问他 为什么不服从我的命令
Commands and ask him if he is a coward.
问问他 是不是一个懦夫
Majesty.
遵命 陛下
And Mr.Cromwell!
还有 克伦威尔先生
If things go badly
如果情势继续恶化
I know well enough who to blame.
我很清楚谁该负责
Can I get your majesty anything for your pain?
陛下 我能做点什么缓解您的痛苦吗
Yes, I believe you can.
是的 我想你能
Newark Farmhouse, Brandon's Headquarters
内瓦克农家 布兰登总部
Your grace, the earl of Shrewsbury is here.
大人 舒布瑞伯爵驾到
My lord. Your grace.
大人 公爵大人
Men dismissed.
众人退下
Your grace. your grace.
遵命 公爵大人
We meet at a desperate moment, my lord.
形势不容乐观 大人
Not only are the rebel forces overwhelmingly strong against us,
叛军不但在人数上有压倒性的优势
But those men I do have I cannot altogether trust.
就连我们的人也有些不能完全信任
Many of them I swear think the
我敢说不少人认为
Rebels' quarrels to be good and godly.
叛军是正义的且行使着上帝的旨意
Still
尽管如此
The king has urged us to attack as soon as possible.
国王仍一再敦促叫我们尽早出击
His majesty would not do so if he
国王要是亲眼见到此情此景
Saw our plight with his own eyes.
就不会再这样说了
I have almost no horsemen,
我的骑兵少的可怜
And those I do have are rather the flower of the north.
我所有的也如北方的花朵般七零八落
It is not possible your lordship to
大人 明知此战必败
Give battle knowing defeat to be a certainty.
再战显然不明智
Do you have some other plan?
那你有别的办法吗
I intend to parley with them.
我打算和他们谈判
Parley? My lord,
谈判 大人
It's our first duty to stop them escaping and marching south.
我们当务之急是防止他们逃跑并继续南下
If they are talking they are not marching.
要谈判他们就自然不能前进
Then you must tell the king.
那你最好先报告国王
Shrewsbury's forces are here...
舒布瑞的军队驻扎在这
Suffolk's here, not far from newark.
萨福克在这 离纽瓦克不远
It seems likely that they had originally planned to hold a
看来他们原计划守住
Line here, along the river trent,
这一线 沿着河
To block our advance southwards.
阻止我们向南行进
How strong are they?
他们有多少人
We think that Shrewsbury's men are 6000
舒布瑞方面大约6000人
Suffolk's a lot less.
萨福克方面要少得多
They also lack horse and cannon.
全都缺马少炮
And how many are we?
我们有多少人
By my reckoning, somewhere over thirty thousand.
据我估计 不少于三万人
Thirty thousand?
三万
We have kept large forces here at Doncaster,
我们的主力布署在唐卡斯特的
At Jervaux abbey and we are presently laying
哲夫修道院 并在加紧对坎伯兰伯爵
Siege to the earl of Cumberland's castle at Skipton.
在斯基普顿的城♥堡♥实施围攻
North of the river don we have
而河的北侧
Almost complete control of the country.
已经完全在我们的控制之下了
Let them come on to us!
让他们放马过来吧
With god on our side, Mr. aske, we shall prevail.
有上帝的支持 阿斯科先生 我们战无不胜
Poor you, your majesty.
可怜的陛下
Pour the ointment over it.
把药膏倒在伤口上
I smell sorrel and... linseed?
我闻到了酢浆草的味道 还有亚麻籽
Meadowplant, crushed pearls, herb of grace, other things.
绣线菊草 珍珠粉 芸香什么的
I concocted it myself. I don't trust my physicians.
我自己配的 我不相信那些医生
Hold still!
别动
You're very brave, lady misseldon.
您很有胆量 米索登女士
Braver, I think, than my captains.
比我那些统帅们更有胆量
And much more beautiful.
也更漂亮
There, it's done. I trust your majesty is more comfortable.
好了 弄好了 相信陛下会舒服很多
Does your majesty wish me to stay?
陛下想让我留下来吗
It seems we were wrong to suppose that the king of
看来我们错了 一心希望英格兰国王
England would realize his mistakes and the dangers to his soul.
意识到自己的错误和他灵魂的危机
Instead he continues to encourage
他反而还在纵容克伦威尔
Cromwel to vandalize and defile the
大肆破坏 使他沾污神圣的殿堂
Houses of god and steal their treasures,
盗抢上帝的财产
All for his own use and pleasure.
所有的一切仅为了他的一已私欲
And yet, even in the darkness there is a light.
不过 黑暗中还是有一线光明的
I mean, this great uprising of the faithful.
我是指 这次为了信仰的大起义
This pilgrimage of grace.
这次的求恩巡礼
I have heard of it too.
我对此也有耳闻
The pilgrims who marched beneath the banner of christ.
朝圣者们高举着耶稣的旗帜
The holy father asks you to write a pamphlet in
教皇要您用英文写一份时政论文
English denouncing the king and his advisors as heretics.
谴责国王和他手下的异教♥徒♥行径
Of course. I will start work on it straight away.
当然 我即刻起草
No, no. wait, wait.
别急 别急
His holiness needs more from you than just your signature.
教皇阁下不只是想让您动笔
With my encouragement,
在我的促成下
He has decided to appoint you an official legate.
他己决定任命您为教皇使节
You will travel to france and to the low countries
您将动身前往法国及周遭国家
And meet representatives of the king and the emperor.
并会见国王与君主们的代表
Eminence...
主教阁下
you will persuade them to provide monies,
您得说服他们提供所需资金
Arms and mercenaries to support
武器还有佣兵
This most holy crusade in england.
以支持英格兰圣♥战♥
If that is what his holiness asks me to do,
若是教皇大人之命
Then of course I will do it,
我定当竭力效忠
like an obedient son to a father.
一如孩子遵从父命
His holiness has agreed to make you a cardinal.
教皇已同意命您为红衣主教
And here is your biretta. I cannot accept.
这是您的法冠 我不能接受
Why not? I'm not worthy.
为何 我不配
In other words,
换句话说
You prefer your own judgment to that of the pope,
您宁愿遵从您的一己之愿 而不听教皇
Your holy father.
及圣父的旨意
No doubt you suppose that makes you seem humble.
显然您以为拒绝能彰显谦卑
But actually it is the sin of pride for the pope.
其实却已犯下藐视教皇之罪
His grace informs your majesty
公爵大人启禀陛下
剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表