剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表
somebody isn't cooking up two budgets,
要想让那些人,不再虚构两份预算,
depending on who's going to wind up governor?
取决于,谁最终将会坐上州长宝座。
The interesting part of those meetings,
那些会议中有趣的部分是,
we were in the living room of their home in the Palisades
我们在帕利塞德斯他们家的客厅里,
and over there is sitting Nancy Reagan with the big eyes.
旁边坐着,瞪大眼睛的南茜·里根。
She was very alert and she was absorbing.
她非常机敏,全神贯注。
It was politics 101 for her.
这对她来说,是在旁听政♥治♥基础课。
She had no idea what her husband was getting into.
她根本不知道,她丈夫要做什么。
She didn't care about politics.
她不关心政♥治♥。
She didn't have a political ideology.
她没有政♥治♥意识形态。
She just wanted to help him.
她只是想帮他。
Whatever was good for him,
只要对他有好处,
that's what she was gonna be promoting.
她就会宣传。
[Reporter] How do you feel about that, Mrs. Reagan?
[记者] 你怎么看,里根夫人?
I agree with everything he says, I always do. [laughs]
他说什么我都同意,我一直都同意。[笑声]
There is absolutely no question that Nancy Reagan
毫无疑问,南茜·里根
worked socially to help her husband politically.
在社交方面,为她的丈夫提供了,政♥治♥上的帮助。
She had seen her mother do it.
她曾见过她母亲这样做。
She knew how effective it was.
她知道这有多有效。
They had such a partnership
他们有这样的合作关系,
that he couldn't have been who he was without her.
如果没有她,他不可能成为现在的他。
The Kitchen Cabinet wives ran their social lives.
“厨房♥内阁”成员的妻子们,掌管着他们的社交生活。
And Nancy connected with these women,
南茜与这些女性建立了联♥系♥,
in some cases became very close friends with them.
在某些情况下,成为了非常亲密的朋友。
bright music
[有活力的音乐]
[Narrator] With her friend Betsy Bloomingdale,
[旁述者] 南茜·里根和她的朋友贝琪·布鲁明代尔
Nancy Reagan took a drive out to Lake Malibu
一起开车去了马里布湖和
and the Reagan ranch.
里根牧场。
Right here.
就在这儿。
All my fences need painting.
我所有的围栏,都需要油漆了。
I really did paint all these,
这些都是我刷漆的,
and Ronnie really did build them all.
也都是“罗尼”建造的。
My parents were never very wealthy, really.
我父母从来都不富裕,真的。
You know, they had this house because GE built it for them.
你要知道,他们有这个房♥子,是因为通用电气为他们建造的。
[Nancy] You know what I need?
[南茜] 你知道我需要什么吗?
I need some kibble for the dog.
我需要一些狗粮喂狗。
[Shop Worker] A 25-pound bag?
[店员] 25磅一袋的?
[Ron] But a lot of these other people like Justin Dart
[罗恩] 但是其他很多人,比如贾斯汀·达特,
(其家族经营美国最大连锁药店家族)
and, you know, and the Bloomingdales and all,
还有布鲁明戴尔家族,
(北美最大连锁购物中心合伙人)
these were people who had a lot of money.
这些人都很有钱。
[Nancy] You know what, Al?
[南茜] 你知道吗,艾尔?
Name it.
说吧。
I haven't got any money. [Laughs]
我都快没钱了。 [笑声]
[Shop Worker] Sign that.
[店员] 在这里签名吧,
Appearances are important.
外表很重要。
They were paramount to the Reagans,
他们是里根家族最重要的人,
and they lived a moneyed life.
他们过着富裕的生活。
But she really got concerned and she called Holmes Tuttle,
但她真的很担心,她打电♥话♥给霍尔姆斯.塔特尔,
and she cried several times and said,
她哭了好几次,说道:
"Ronnie and I can't afford to do this."
“罗尼和我都快付不起钱,来做这些事儿了。”
And Holmes Tuttle reassured her and said,
霍尔姆斯·塔特尔安慰她说:
"Don't worry, there's private money."
“别担心,那都是私人的钱。”
And you know, he was right.
你知道,他是对的。
They didn't have to worry from that point forward.
从那以后,他们就不用担心了。
[Reporter] Here she is in the Galanos showroom,
[记者] 这是她在加拉诺斯的展厅里
picking out some clothes.
挑选衣服。
The only thing she loves better than picking them out
比起挑选衣服来,
is wearing them.
她更喜欢穿上它们。
That's pretty,
这很漂亮,
I'd like that in another color.
我想换个颜色。
Don't need a gray dress, but I'd like it in another color.
我不需要灰色的,但我想要其他颜色的。
[Male] So, you're gonna have to tell me
[男士] 所以,你得告诉我,
what you're gonna need for the fall.
你秋季需要穿什么。
And then we can work a plan, it's a little difficult
然后我们可以制定一个计划,现在有点困难,
right at this moment, until I know exactly what you want.
直到我确切地知道,你想要什么。
[Nancy] Oh, look, red. [laughing]
[南茜] 哦,看,红色。[笑声]
tense rapid music
[紧张的音乐]
Any campaign, you're looking for some thematic.
任何竞选活动,你都需要一些主题。
We were sitting around one day, two or three top people.
有一天,我们坐在一起,有两三个高层人物。
And one of them was a preacher who came from Texas.
其中一位是,来自德克萨斯州的传教士。
This guy knew people, and his business is screwing people.
这家伙认识很多人,他的生意就是压榨信众。
He had a lot of money in the name of the Lord.
他以上帝的名义,有了很多钱。
That guy says, sitting next to me, he says,
坐在我旁边的那个人说,
"How about citizen politician?"
“公民政♥治♥家怎么样?”
And I looked at him, I said, "You got it."
我看着他,说:“你说对了。”
That's where it came from.
这就是它的由来。
[Reporter] Reagan's campaign as a citizen politician
[记者] 里根以公民政♥治♥家的身份竞选,
with common sense answers to problems
用常识来解决问题,
has enormous appeal in California.
这在加州具有巨大的吸引力。
The people have a definite feeling
人们有一种明确的感觉,
that maybe they'd like a change
也许他们希望
from the professional politician.
职业政♥治♥家有所改变。
By that time he's been on camera for 29 years.
到那时,他已经在镜头前出现了29年。
He fuses these two worlds,image-making and politics.
他融合了这两个世界,形象塑造和政♥治♥观点。
[Reporter] At age 61, Governor Brown
[记者] 现年61岁的布朗州长
is trying for an almost unprecedented third term.
正在尝试,几乎史无前例的第三次连任。
That is his biggest liability.
这是他最大的责任。
Brown has a good record as Governor,
布朗作为州长有良好的记录,
but after eight years in office
但是在任职8年之后,
he has become a focal point for discontent.
他已经成为不满的焦点。
Sacramento was seen as being a corrupt place.
(州府)萨克拉门托,被视为一个腐♥败♥的地方。
So I think that the movie that Reagan has in his mind
所以,我认为里根脑子里想的电影,
is "Mr. Smith Goes to Washington".
是《史密斯先生去华盛顿》。
It's about an outsider
这是关于一个局外人,
who represents a breath of fresh air.
他代表了一股新鲜空气。
I don't think I'm gonna be much help to you
我觉得,我在华盛顿
down there in Washington, Senator.
也帮不上什么忙,参议员。
[audience laughing]
[听众笑声]
I'll do my best with all my might.
我会尽我最大的努力。
Reagan absorbed himself into that role completely.
里根完全沉浸在这个角色中。
And he believes in the myths that are
他相信这些角色人物
at the root of these characters.
背后的神话。
I'm a citizen, I'm not an office holder,
我是一个公民,我不是公职人员,
or a party official.
也不是政党的官员。
And I have gone wherever I've been asked to.
我去了所有被要求去的地方。
I'll make a speech at a bus stop
如果有足够多的人在等公交车,
if enough people are waiting.
我会在公共汽车站发表演讲。
Reagan played the voiceover
里根为“美国好家伙”
for the myth of Good Guy America, and it worked.
的神话配了音,而且奏效了。
[Reporter] Can Governor Brown stop Ronald Reagan?
[记者] 布朗州长能阻止罗纳德·里根的神话吗?
Will California turn to a Republican governor this year,
加州今年的州长是换上共和党人,
or will it continue with Democrat Pat Brown?
还是民♥主♥党人帕特·布朗?继续执政?
It looks now, at this early day, like
现在看来,在这个开场阶段,
Mr. Reagan has won this campaign.
里根先生就赢得了这场竞选。
[crowds cheering]
[群众欢呼声]
bright music
[明快的音乐]
His story was one of a hero in his mind.
他现在演的情节,曾经是他心目中的英雄故事之一。
Playing a politician, though,
他演了一位政♥治♥家,只不过,
he got to be that hero.
他就成了那个英雄。
He could do that by having wealthy, powerful friends,
他可以通过,结交有钱有势的朋友,来做到这一点,
but he had always depended on my mother to be his rock.
但他一直依赖我母亲,做他的后盾。
She knew he was an actor at his core,
她知道他本质上是个演员,
so she would give him encouragement.
所以她会鼓励他(演下去)。
She was a strong woman.
她是个坚强的女人。
Presented herself as the little lady,
她以小淑女的形象示人,
but she became a very much more powerful force
但在幕后却成为了一股
behind the scenes.
更强大的力量。
He lived in a world,
他生活在一个
he didn't need you or me.
不需要你我的世界里。
剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表