剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表
[希勒] 如果你看了电视报道,
it looked like that it was a riot.
就会发现这是一场骚乱。
The optics of it for Reagan were great.
这行动折射出,里根有多“能耐”。
It played into all the tropes of the conservative movement
这次保守主义的行动展现了,在年轻人心目中的
about young people.
所有象征性的表现。
[interviewer] Did you personally agree with it?
[采访者] 你本人赞同这种看法吗?
Yeah. I'm that generation.
是的。我就是那一代人。
(斯图.斯宾塞,里根首席政策顾问)
Bomb the bastards.
炸光那些混♥蛋♥军警。
[gunfire]
[枪声]
[indistinct shouting]
[听不清的叫声]
dramatic music
[剧情音乐声]
[indistinct shouting]
[听不清的喊叫声]
[helicopter propeller whirring]
[直升机螺旋桨呼呼作响]
[Scheer] Reagan blamed everything bad that happened
[希尔] 里根把所有不好的事情都
on the students and the university.
归咎于学生和大学。
On the campus,it was you who are adults.
校园里,你们都该为人师表。
You who are entrusted with those young people and their guidance,
你们被这些年轻人信任,并要教导他们,
have a responsibility to make it plain to them
事情一开始有苗头,你们就有责任
from the very beginning
向学生们表明,
that you yourselves do not tolerate
你们自己不会容忍♥
the kind of conduct
导致伯克利分校的
that has led to the burning of Wheeler Hall.
惠勒教学大楼被烧毁的这种行为的。
[man] The overwhelming majority
[男声] 绝大多数的
of the faculty and students are against violence,
教师和学生都反对暴♥力♥,
have done more to curb violence than you
他们在遏制暴♥力♥方面,比你们州政♥府♥做得更多,
and created an atmosphere...
并形成了一种氛围…
- [Ronald] Listen. - [man] No one wants to listen.
-[罗纳德] 听我说。 -[男人] 没人听你说。
- No one... - You are a liar.
- 没人... - 你在说瞎话。
All of it began the first time some of you who know better,
所有这一切都始于你们当中的一些人,他们知道得更多,
and are old enough to know better,
而且年龄足够大,应该知道得更多,
let young people think that they have the right
让年轻人认为他们有权利选择,
to choose the laws they would obey
他们愿意遵守的法律,
as long as they were doing it in the name of social protest.
只要他们以社会抗♥议♥的名义,这样去做。
[Wiley] Reagan was able to play on the insecurity
[威利] 里根能够利用,人们对一个
about a world that was radically changing.
正在急剧变化世界的不安全感。
From young people on college campuses,
从大学校园里的年轻人,
from the anti-Vietnam War demonstrations
从反越南战争的示♥威♥游♥行♥
as well as the civil rights movement,
到民权运动,
Reagan was linking all of this demonstration
里根把所有这些示♥威♥和抗♥议♥联♥系♥在一起,
and protest as a grand threat.
认为是一个巨大的威胁。
[Ronald] It's time we recognize that this is nationwide.
[罗纳德] 是时候认识到,这是全国性的了。
This is a plot.
这是一个阴谋。
There is a conspiratorial side to it.
这也有阴谋论的一面。
[Scheer] What should have been seen as positive expressions
[希尔] 本应被视为合理担忧的
of legitimate concern,
积极表达,
Ronald Reagan gets hacked.
都被罗纳德·里根篡改了。
He made no bones about it.
他毫不讳言。
Anybody who talks about these structural problems
任何谈论种族、和平和阶级等结构性问题的人,
of race or peace and class is the enemy, a traitor.
都是敌人,都是叛徒。
Suspenseful music
[悬疑的音乐]
[man] The Governor and The Students,
[男声] 《州长与学生》
an unedited,unrehearsed dialogue
是罗纳德·里根州长与
between Governor Ronald Reagan
加州学生之间,
and California students.
未经编辑、未经排练的对话。
Groovy music
[吸引人的音乐]
[man] Governor,I know you kind of decided
[男人] 州长先生,我知道你已经决定了
whether or not to receive the Republican
是否接受共和党
presidential, um, nomination for President.
总统候选人提名。
But would you like to be President?
但你想当总统吗?
It's a job that... I think it starts with the people.
这份工作…我认为这要由人♥民♥认可。
But I could never find myself
但我从来没有发现自己
just saying,"Oh, I want to be President,
只是说,“哦,我想当总统,
and I'm gonna go out and talk to people into it."
我要走出去和人们谈谈。”
My father came from a generation where being nakedly ambitious
在我父亲的那一代,赤♥裸♥裸的雄心壮志
was not seen as a positive characteristic.
并不被视为一种积极的品质。
Heroes don't do that.
英雄不会那样做。
Heroes don't, you know,seek attention.
你要知道,英雄是不会寻求关注的。
If you were nakedly ambitious,
如果你野心勃勃,
you were being something less than heroic.
那你就不够英勇。
[Plog] Reagan was thinking of being President
[帕洛格] 从我们第一次见到里根的时候起,(1966年州长顾问)
from the time we first met him.
他就在考虑当总统。
That's all he wanted.
这就是他想要的。
I was with him in his Pacific Palisades home,
我和他在位于加州太平洋岩壁的家中,
and we're going through some issues.
我们正在处理一些问题。
He suddenly put the books down and he said,
他突然放下书,说:
"Damn. Wouldn't this be fun
“该死。如果我们竞选总统,
if we were running for the presidency?"
这不是很有趣吗?”
[Alter] In early 1968,
[阿尔特] 那是在1968年初,
the guy has been governor for a year.
这家伙才当了一年州长。
He goes on a nationwide speaking tour to test the waters
他在全国巡回演讲,
(乔纳森.阿尔特,记者)
for the presidency.
为竞选总统试水。
[man] Governor, are you running for President?
[男声] 州长先生,你要竞选总统吗?
I am not a candidate.I'm not running for President.
我不是候选人。我不会竞选总统的。
[man] People think you're a candidate.
[男声] 人♥民♥认为你是候选人。
Well, um, maybe the people think I'm a candidate
也许人♥民♥认为我是候选人,
because you fellows won't take my word for it.
因为,你们这些家伙不相信我的话。
[man] Governor...
[男声] 州长先生...
[crowd chattering]
[人群的喋喋不休](1968年,共和党全国大会)
[elephant blows]
[大象的吹气声]
[elephant trumpets]
[大象的鸣叫声]
And in '68,my grandmother was for Reagan.
1968年,我祖母支持里根。
(格罗夫.诺奎斯特,“美国人们税务改革计划”创始人)
Reagan was the governor from the largest state
里根是美国最大州的州长,
governing as a conservative.
以保守派的身份执政。
He really put himself forward as somebody that
他把自己塑造成一个
conservative Republicans said,
保守的共和党人,并说:
"Someday, this is our candidate for President."
“总有一天,他会成为我们的总统候选人。”
[man] This is probably his last chance at the White House
[男声] 由于种种原因,这可能是他入主白宫的
for one reason or another,chiefly age, it's 1968 or never.
最后一次机会,主要是年龄,现在是1968年,否则就永远不会了。
[man] The nominee of this convention...
[男声] 本次大会的提名人是…
Richard M. Nixon.
理查德.M.尼克松。
[crowd cheering]
[人群的欢呼声]
[Spencer] Reagan wasn't ready.
[斯宾塞] 里根当时没有做准备。
But my governor had stars in his eyes,
但我的州长眼中闪烁着光芒,
and the message was out there.
他传达的信息就在那里。
He wanted the job.
他想得到这份工作。
[crowd chattering]
[人群喋喋不休]
We want Reagan! We want Reagan!
我们要里根!我们要里根!
[man] And I can tell we need some more enthusiasm.
[男声] 我知道,我们需要更多的热情。
Ladies and gentlemen,if you will,
女士们先生们,请和我一起
join me in a tremendous round of applause.
以热烈的掌声来欢迎。
[cheers and applause]
[欢呼声和掌声]
It's Ronald Reagan, the fighter
这是罗纳德.里根,一名斗士
Ronald Reagan, the power
罗纳德.里根掌权
Here he comes, here he comes
他来了,他来了
'76, this is ours
1976年,将是我们的一年
Oh, baby
哦,宝贝
[Cannon] Ronald Reagan left the California governorship
[坎农] 罗纳德·里根于1975年初辞去
early in 1975.
加州州长一职。
- Hi. - [man] How are you?
-嗨。 - [男声] 你好吗?
By the time he was running for President in 1976,
在1976年时,他已经着手总统选举了,
Mrs. Reagan had acquired an awful lot
里根夫人也掌握了大量
(卢.坎农,罗纳德.里根的传记作家)
of political knowledge about national politics.
关于全国政♥治♥的政♥治♥知识了。
(卢.坎农,罗纳德.里根的传记作家)
Upbeat music
[乐观的音乐声]
[reporter] Obviously, you must think
[记者] 很明显,你肯定觉得
you're doing some good to be out shaking
你出来跟这些人握手,
all these hands,running around the state.
比在州内到处跑更有效。
I'm doing what they asked me to do.
我只是在做,他们让我做的事。
I go out and do questions and answers,
我出去做问答,
剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表