剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表
That's... That's the game."
这…这才是比赛。”
[Alter] The line was so powerful
[阿尔特] 这句台词太有影响力了,
that everybody forgot the fact that he had just kind of spilled
以至于所有人都忘记了,他刚刚差点儿说漏了
the beans about an illegal operation in Nicaragua.
在尼加拉瓜的非法活动。
We have a gentleman down in Nicaragua
我们在尼加拉瓜有一位先生,
who is on contract to the CIA,
他和中♥央♥情报局有协约,
advising supposedly on military tactics the, uh, Contras.
据说是为尼加拉瓜反政♥府♥武装,提供军事战术建议。
Mr. President,you are implying then
总统先生,你是在暗示
that the CIA in Nicaragua is directing the Contras there?
中♥央♥情报局在尼加拉瓜,指挥反政♥府♥武装吗?
I'm afraid I misspoke
我恐怕,我这是口误,
when I said, uh, a CIA head in Nicaragua.
我说的是,尼加拉瓜的中情局的一位头目。
There's not someone there directing all this activity.
我们美国没有人,在指挥这些活动。
Uh, there are, as you know...
呃,有的话,就像你所知道的...
[Alter] Reagan accidentally revealed a covert operation,
[阿尔特] 里根无意中透露了一项秘密行动,
but hardly anybody noticed.
但几乎没有人注意到。
A couple of years later,
几年之后,
that would be close to the center of the scandal
这将成了丑闻的中心,
that nearly ended the Reagan presidency.
差点儿结束了,里根的总统任期。
[Stahl] Our job with presidents
[斯塔尔] 我们与几任总统打交道的工作是,
is to hold their feet to the fire.
把他们的脚放在火上。
I was encouraged to be very tough at the White House.
我被鼓励,在白宫要对他们厉害一点儿。
But when Reagan came in,my boss has changed direction.
但里根来了以后,我的老板改变了方向。
(莱斯利.斯塔尔,记者)
They were taking out things that sounded like criticism,
他们把那些听起来像是批评的东西拿掉,
removing them.
把它们删除。
Everybody was afraid to contradict him.
每个人都不敢反驳他。
The media was gentler on Reagan
媒体对里根的报道比较温和,
because of public opinion, I think.
我想,是因为公众舆♥论♥的原因。
[Wiley] Reagan knew exactly how to play on the feelings
[威利] 里根非常清楚如何利用
of the American public.
美国公众的感情。
He could use his personality and his effectiveness
他可以利用自己的个性,和作为善于与人沟通的
as a communicator to say,"Don't look at the truth.
有效性说:“不要看真♥相♥。
(玛雅.威利,民权活动家及律师)
Look at what I'm telling you."
看看我告诉你什么。”
Before we begin,
在我们开始之前,
I know we never have enough time or anything,
我知道,我们从来没有足够的时间或什么东西,
but I think it's appropriate.
但我认为这是适合的。
Could you listen to a bit of poetry?
你们能听我念一小节诗吗?
- Yes. [chuckles] - This is from Kipling.
-好的。[笑声] -这首诗是吉卜林写的。
(英国作家,桂冠诗人,1865-1936)
这首诗的名字叫《丹麦赎金》
It is always a temptation to an armed and agile nation
一个有着武装和行动敏捷的民族,总有一种想要
to call upon a neighbor
拜访邻国的诱惑,
and to say,"We invaded you last night.
并扬言,“我们昨晚入侵了你们。
We are quite prepared to fight,
我们非常渴望战斗,
unless you pay us cash to go away."
除非你们付出赎金,让我们离开。”
[Baker] President Reagan's management style
[贝克尔] 里根总统的管理风格是
was to hire people that he had confidence in,
雇佣他能信任的人,
delegate responsibility to them,
将责任委派给他们,
and give them the authority to perform.
并赋予他们执行任务的权力。
[Powell] The president was very clear
[鲍威尔] 总统说得很清楚,
that he expected us to get the work done.
他希望我们把工作做完。
He wasn't somebody who would spend all his time dialing in
他不是那种,会把所有时间都花在
(柯林.鲍威尔,前国务卿)
or digging into what you're doing.
了解你在做什么上的人。
He gave us great flexibility,
他给了我们很大的灵活性,
sometimes too much flexibility,and it got him in trouble.
有时灵活性太大了,这给他带来了麻烦。
Today I am announcing the following reassignment
今天我宣布,对我的两位
of responsibilities among two of my most senior advisors.
高级顾问的职责,进行如下调整。
I intend to appoint Donald T. Regan
我打算任命唐纳德·T.里甘
as Chief of Staff and Assistant to the President
为总统办公厅主任及特别助理,
effective upon the date...
任期即日生效...
[Tumulty] When Don Regan becomes Chief of Staff,
[图穆尔蒂] 当唐·里甘成为白宫办公厅主任时,
Nancy is not happy.
南茜很不高兴。
Along with Baker's departure
随着贝克的离开,
is the departure of Michael Deaver,
迈克尔·迪弗也离开了,
who was a long-time advisor.
他是总统的长♥期♥顾问。
These were Nancy Reagan's eyes and ears.
这些都是南茜·里根的耳目。
(卡伦.图穆尔蒂,南茜.里根的传记作家)
They were her early warning system in the West Wing.
它们是她在白宫西翼的预警系统。
(西翼是总统办公,内阁会议,战情室的所在)
[indistinct chatter]
[听不清的说话声]
[birds chirping]
[鸟鸣声]
Don Regan,Gordon told me he's golfed-out.
唐·里甘嘛,戈登跟我说他去打高尔夫了。
He's golfed-out? Well, I... I'm...
他去打高尔夫球了?那么,我...我要...
I've got a couple of little things
我这里有几件小事
up here he could do. - [laughs]
他可以做。 -[笑声]
He could clear some brush,a little variety.
他可以清理一下灌木丛,要有点儿变化。
How is he gonna clear a golf... Brush with a golf club?
他怎么清理高尔夫...用高尔夫球杆清理灌木吗?
[chuckling]
[笑声]
He could do a little riding,exercise some horses.
他可以骑马,锻炼一下马匹。
Mm-hmm.
嗯-哼。
He should have a change of pace.
他应该换换节奏。
- Mm-hmm.- [chuckles]
- 嗯-哼。 -[笑声]
- Don't you think? - Yeah.
-你不这么认为吗? -是的。
Okay. You tell him. [laughs]
好吧。你告诉他。[笑声]
- [man] So help me God.- So help me God.
-[男声]请上帝保佑我。 - 请上帝保佑我。
- Congratulations, sir. - Thank you.
-祝贺你,先生。 -谢谢你。
Thank you very much. Just call me "Chief."
非常感谢。叫我“头儿”就行了。
[laughter]
[笑声]
[Baker] Don Regan, I don't think,
[贝克尔] 唐·里甘,我认为,
after he replaced me as Chief of Staff,
在他取代我成为幕僚长后,
ever really understood that this Chief of Staff's job
他从来没有真正理解,幕僚长的工作
is primarily a staff job, not a chief job.
主要是一个幕僚的工作,而不是“头儿”的工作。
How are we doing with the immigration issue?
我们在移♥民♥问题上,处理得怎么样了?
[Rollins] He didn't give Nancy much reverence.
[罗林斯] 他对南茜不太尊敬。
As a matter of fact,he made the comment,
事实上,他曾说过:
"I'm not hired to be the fucking Chief of Staff
“我不是被雇来,当他妈的第♥一♥夫♥人♥的
to the First Lady."
幕僚长的。”
Her political antenna were far more sensitive
她的政♥治♥触角,比里根总统
than President Reagan's were.
敏锐得多。
Happy birthday, dear Donald
生日快乐,亲爱的唐纳德
[Ron Jr.] You could call my father gullible
[小罗恩] 在某种程度上,你可以说我父亲
to a certain extent.He was trusting of people.
很容易受骗。他信任别人。
She was not. My mother was not.
她不是。我母亲不是。
That was not her default position... trust in people.
那不是她的默认态度…信任他人。
[Spencer] Nancy had a great deal of power with her husband,
[斯宾塞] 南茜对她的丈夫有很大的权力,
but she had to hide it in different roles.
但她必须以不同的角色,来隐藏这种权力。
[Baker] When we would have an important thing to schedule,
[贝克尔] 当我们有重要的事情,要安排的时候,
I would go to Dever and I'd say,"Now what about doing this
我就会去找德弗,然后我会说:“现在,在某一天
on such and such a day?"
做这件事怎么样?”
He said, "Let me check.I'll get back to you."
他说:“让我看看。我会回复你的。”
That happened a few times,and I started thinking, hmm.
这种事发生过几次,我开始想,哼。
I knew we were checking with Nancy,
我知道,我们是在和南茜核实,
but I didn't know we were checking with an astrologer.
但我不知道,我们是在和占星家核实。
Are you serious, Ms. Quigley?
你说的是真的吗?奎格莉小姐。
What do you mean, am I serious?
你问我,是不是真的?什么意思?
I mean, the wife of the President of the United States
我的意思是,美国总统的妻子
would call Joan Quigley
会给琼.奎格莉打电♥话♥,
and would talk to her for a couple of hours
和她在电♥话♥上
on the telephone. - Yes.
聊上几个小时。 - 是的。
And would talk about what time a treaty should be signed or...
讨论什么时候签署条约或者…
Yes, but I'm a very good technical astrologer,
是的,但我是一个很好的占星专家,
and I know how...
我知道怎么…
[Kelley] The Reagans dealt with many astrologers
[凯利] 里根夫妇与许多占星家
(凯蒂.凯利,南茜.里根的传记作家)
for many years, but the most famous became Joan Quigley.
打了多年交道,但最著名的要数琼·奎格利。
[Ruth Quigley] When Nancy wanted a new astrologer,
[露丝.奎格莉] 当南茜想要一个新的占星师时,
she called Merv Griffin 'cause she and Merv were great pals.
她给梅夫·格里芬打电♥话♥,因为她和梅夫是很好的朋友。
(1925-2007,好莱坞演员)
And he said, "Oh, well,the one that always tells me
他说:“噢,那个总是告诉我
(露丝.奎格莉,占星家琼.奎格莉的妹妹)
the right things is Joan Quigley."
正确事情的人是琼·奎格利。”
[Kelley] Nancy Reagan relied on Joan Quigley.
[凯利] 南茜·里根依靠琼·奎格利。
She would call her sometimes eight times a day
她有时一天会为几乎所有的事情
剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表