剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表
南茜·里根喜欢在有条件的时候,自己去购物。
[Kelley] Nancy felt her persona
[凯莉] 南茜觉得她的表面形象不
would be non-threatening to America
会对美国造成威胁,
and non-threatening to the Republican Party,
也不会对共和党造成威胁,
and it worked. It worked for the Reagans.
这一点确实奏效了。这对里根夫妇很管用。
They were scared of The Beatles, for Godsakes.
看在上帝的份上,他们害怕披头士。
The Beatles.
披头士乐队。
The '60s were very difficult for my father.
60年代对我父亲来说非常艰难。
He was unable to fathom this whole new long-haired
他无法理解这个长头发,
rock-and-roll,pot-smoking reality.
唱着摇滚、吸食大♥麻♥的全新现实。
[Ronald] This fellow that was doing the talking
[罗纳德] 说话的那个人,
had a haircut like Tarzan, he walked like Jane,
发型像“人猿泰山”,走起路来像个女孩“简”,
and smelled like cheetah. [laughter]
身上闻起来,像“泰山”的同伴“齐塔”。 [笑声]
(这是源自里根在1960年针对嬉皮士的讲话)
rock and roll music
[摇滚乐]
(WYBC在康州纽黑文注册的都市成人广播)
Hey, by the way you be sure to listen to WYBC's Viewpoint
嘿,顺便说一下,当杰森·罗伯茨和罗纳德.里根州长
(乐队提琴手,两届格莱美奖得主,四次入选名人堂)
when Jason Roberts talks with Governor Ronald Reagan.
谈话时,你一定要听WYBC电台的评论。
- [Ronald] Okay, wait a second. - [man] Yeah, roll the tape.
-[罗纳德] 好吧,就等一会儿。 -[男声] 好吧,播放首歌♥吧。
[man] Since Sunday, the California governor
自上周日以来,这位加州州长
has been guest lecturer at Yale University.
一直是耶鲁大学的客座讲师。
[man] How do you feel?
[男声] 感觉怎么样?
Well, uh, a little nervous at the moment.
嗯,现在有点紧张。
It's, uh, but then I was always nervous about an examination.
但是,我总是对考试感到紧张。
[indistinct conversations]
[听不清的交谈声]
[Shearer] I first met Reagan when he came to Yale University
[希勒] 我第一次见到里根,是在他作为州长第一年年底
at the end of the first year as governor.
来到耶鲁大学的时候。
I probably knew more than the average Yalie
我可能比一般的耶鲁人更了解他。
(德雷克.希勒,耶鲁68届学生,前美国驻芬兰大使)
about him because I was from California.
因为我来自加利福尼亚。
(德雷克.希勒,耶鲁68届学生,前美国驻芬兰大使)
Uh, I actually I gave the impression a lot.
其实我给人的印象很深刻。
(那年,德雷克.希勒20岁)
He was a bit taken aback by what I what I would call
他被我所谓的批评
the critical reception that he got.
所震惊。
We asked penetrating,journalist-like questions.
我们问了一些记者式的尖锐问题。
He was not used to be put on the spot.
他不习惯,被人放在焦点上责难。
Could you tell me in what ways you've been active
你能告诉我,在你的职业生涯中,
for civil rights in your career?
你是如何积极争取民权的吗?
好吧,
你现在正在看着的这个人...
他当年也在思考同一问题,而且...
而且是在很早,就已经关注这个问题
这个民权问题了。
As a sports announcer many years ago,
许多年前,作为一名体育赛事解说员,
baseball opened its rule book with a line,
棒球公开用这样一句话,作为规则的开场白,
"Baseball is a game for Caucasian gentlemen."
“棒球是白人绅士的运动”。
Baseball is a game for Caucasian gentlemen.
棒球是白人绅士的运动。
Only whites were allowed to play baseball in the big leagues.
只有白人被允许参加大联盟的棒球比赛。
I editorialized constantly against this.
我不断地发表,反对这种观点的言论。
Was editorializing against the gentlemen's agreement
就是发表社论反对,阻止黑人参加有组织棒球比赛
that kept Blacks from playing organized baseball.
的君子协议。
And one man defied that rule.
但有一个人无视这一规定。
最终,布兰奇.利基迈出了这一步...(美国职业棒球联盟的执行官)
And today,baseball is far better off.
而今天,棒球的境况要好得多。
[Shearer] The notion that he was an aggressive activist
[希勒] 有人认为他是一个激进的活动家,
who supported Jackie Robinson's right
支持杰基·罗宾逊打棒球的权利,
(1947年,第一位为布鲁克林道奇队参加国家联盟比赛的黑人球员)
to play baseball was, again, not true.
这也是不真实的。
It's just an example of him not really wanting to see
这只是他不想看到的一个例子,
and also not admitting the depth of the issue
也不承认这个国家的
of discrimination in the country.
种族歧视问题的深度。
Each time you've spoken about civil rights,
每次你谈到民权,
you've talked about the integration of baseball
你都谈到棒球的融合了威利·梅斯
about Willie Mays and Jackie Robinson.
和杰基·罗宾逊,这两位黑人球员。
It... it's become repetitious,
它…它已经变得唠唠叨叨了,
and it seems to me a sad concept of civil rights.
在我看来,这是一个可悲的民权概念。
The real problems are questions of housing,
真正的问题是,贫民窟的住房♥问题
of crime in the ghetto.
和犯罪问题。
It's always as if it's coming out of something that's been...
它似乎总要冒出来,而且是从那些已经被…
That's memorized,that if they question you
记住了,如果他们问你超过五分钟,
for more than five minutes,you break down.
你就会崩溃。
I just... I don't believe that you really have mastered
我只是…我不相信你真的掌握了
the subjects you're talking about.
你正在谈论的话题。
[Ronald] Well,let me ask you something.
[罗纳德] 好吧,我来问你点事。
What is the democratic machine in Chicago?
芝加哥的民♥主♥党统治机器是怎么回事?
(民♥主♥党通过强大组织能力,统治了芝加哥近半个世纪。)
[arguing at once]
[立刻争论起来]
(民♥主♥党通过强大组织能力,统治了芝加哥近半个世纪。)
Instead of arguing the facts with us, he was sort of saying,
他没有和我们争论事实,而是说:
"You're too young to understand how the world works."
“你们太年轻了,不明白世界是如何运转的。”
This is one of the things that you should learn.
这是你们应该学习的事情之一。
And, Derek, you ought to learn this most of all
德里克,如果你要从事新闻工作,
if you're going to pursue journalism.
你最应该学习这个。
[Shearer] Reagan saw himself as a patriot.
[希勒] 里根视自己为爱国者。
Contemplative music
[令人沉思的音乐]
He wasn't self-critical.
他从不自我批评。
He didn't wanna examine America in any critical way
他不想以任何批判的方式,审视这样的美国,
because he accepted America as it was.
因为他接受的美国,就该是这个样子。
The notion that if you followed other music
如果你追随另一种音乐
or another lifestyle,
或另一种生活方式,
or if you disagreed with the war in Vietnam
或者如果你不同意越南战争,
or if you got too excited about voting rights
或者如果你对黑人投票权过于热衷,
for Black people that you were actually challenging
你实际上,是在挑战他的美国,
his America, his unexamined America.
他从未审视过的美国。
[Ronald] College is the world apart from the world.
[罗纳德] 大学是另一个世界。
But this year on the beautiful campus
但今年在加州大学
of the University of California at Berkeley,
伯克利分校美丽的校园里,
college was also this.
学院也是这样的。
[chanting indistinctly]
[听不清在喊什么]
[Ronald] This small minority of beatniks and malcontents
[罗纳德]一小撮“垮掉派”、心怀不满者
and filthy speech advocates
和污言秽语的支持者
have interfered with the primary purpose
干扰了这所大学的
of that university,
办学主要目的,
and they've brought shame on a great university,
他们给一所伟大的大学带来了耻辱,
a university of which you and I have a right
一所你我都有权利为之
to be very proud
自豪的大学,
and which, for many years,we have been very proud.
多年来,我们一直为之自豪。
[crowd cheering]
[群众欢呼声]
[Shearer] At three in the morning
[希勒] 5月15日
(加州伯克利)
on Thursday, the 15th of May,
星期四凌晨3点,
(加州伯克利)
300 uniformed fully equipped police
300名全副武装身穿制♥服♥的警♥察♥
occupied the park, and a fence was erected.
占领了公园,竖起了围栏。
[man] And unless you leave,
[男声] 除非你们离开,否则你们将以
you will be arrested for trespassing.
非法侵入罪被捕。
[Shearer] That same day,a rally was held on campus.
[希勒] 同一天,校园里举♥行♥了一次集♥会♥。
[man] Don't let those pigs beat the shit out of you.
[男声] 别让那些猪把你打得屁滚尿流。
Don't let yourselves get arrested on felonies.
别让自己因为重罪被捕。
Go down there and take the park.
走出去,占领公园。
[cheering]
[欢呼声]
[man] Take the park!
[男声] 占领公园!
[Shearer] People's Park involved students
[希勒] 人♥民♥公园的活动涉及学生们
protecting a piece of land
要保护该校
that the university wanted to expand on.
想要扩建的一块土地。
[crowd] We want the park! We want the park!
[群众] 我们要公园! 我们要公园!
[Scheer] The university overreacted.
[希勒] 大学的反应过度了。
On the local level,the police were coming in,
在当地层面,警♥察♥开始介入,
and then Reagan came in with the authorization
然后里根在州的层面,授权
(罗伯特.希尔,记者)
on the state level of the National Guard.
国民警卫队介入。
Suspenseful music
[悬疑的音乐]
[indistinct chanting]
[听不清的喊声]
[helicopter propeller whirring]
[直升机螺旋桨呼呼作响]
Suddenly, you have troops there with guns and bayonets.
突然,你面对了带着枪和刺刀的军队。
[gunshot]
[枪声]
[crowd shouting indistinctly]
[人群模糊地呼喊]
[Shearer] If you were watching the TV coverage,
剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表