剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表
just say no.
坚决说“不”。
God bless you and good night.
上帝保佑你们,晚安。
Reagan was cutting programs on the social side
里根削减了社会福利方面的项目,
and increasing the budget enormously
并大幅增加了五角大楼
on the Pentagon side of things on defense.
国防方面的预算。
[marching band playing]
[进行曲响起]
[Alter] Reagan had campaigned on building
[阿尔特] 里根在竞选时提出,要建立一支
a stronger military.
更强大的军队。
So the ideology kind of crowded out
因此,这种意识形态,在某种程度上,
a clear-eyed analysis of what was actually needed
挤掉了对保护这个国家,实际需要的
to protect the country.
清晰分♥析♥。
[Ronald] We must immediately start a rebuilding
[罗纳德] 我们必须立即开始重建
of our defensive capability
我们的防御能力,
to the point that no nation on this Earth
使地球上没有任何国家,
would dare lift a hand against us.
敢对我们动手动脚。
[cheers and applause]
[欢呼声和掌声]
[Adelman] Reagan's view was
[阿德尔曼] 里根的观点是
we need to spend on defense to protect America.
我们需要在国防上花钱,来保护美国。
The Soviets wanna match us on that,
苏联人想在这方面与我们匹敌,
(肯.阿尔德曼,里根军备控制谈判的首席代表)
that will spend them into oblivion.
那会把他们消耗殆尽。
(肯.阿尔德曼,里根军备控制谈判的首席代表)
And that wasn't what the CIA was saying.
中♥央♥情报局并不是这么说的。
What the CIA was saying was,since the end of the '70s,
中♥央♥情报局说的是,自70年代末以来,
Soviet spending was pretty steady line
苏联的开支是相当稳定的,
regardless of the United States budget.
不管美国的预算如何。
But Reagan's view was different from that.
但里根的观点与此不同。
I don't know if he knew what the CIA estimates were.
我不知道,他是否知道中情局的估计。
He probably didn't.
他可能不知道。
[Johnson] Our greatest military adversary
[约翰逊] 我们最大的军事对手
was basically broke.
基本上破产了。
The Soviet Union was collapsing upon itself
苏联因为经济的无能
because of grotesque incompetence
和管理不善
and mismanagement of their economy.
而濒临崩溃。
So our spending was just expanding
所以我们的开支,只是在扩大了
the military industrial complex.
军事工业复合体。
[man] Defense Secretary Caspar Weinberger
[男声] 国防部长卡斯帕·温伯格
has been rebuilding America's military,
一直在重建美国的军队,
with a philosophy of peace through strength,
他的理念是,通过实力来实现和平,
strength through money.
通过金钱,来增强实力。
[Shearer] Peace through strength...
[希勒] 通过显示实力来达成和平...
It was a convenient and brilliant cover,
这是一个方便而聪明的幌子,
use government spending for the military,
用政♥府♥开支来满足军费,
then you could starve the rest of the government.
然后你就可以把剩下的政♥府♥权力,都饿死了
- Hi, Bobby. How are you? - A pleasure.
- 嗨,鲍比。你好吗? - 还凑活吧。
What's someone gonna do with landing gear
假如有人在他家后院,都配上起落架,
in the backyard? - I had a friend
- 那该有多好? - 我有个朋友
who sold $100 million or roughly close to it.
卖♥♥出了1亿美元,或接近1亿美元。
[Alter] Defense contractors and the Defense Department
[阿尔特] 国防承包商和国防部
all reinforced each other to spend taxpayer money.
都相互支持,花掉纳税人的钱。
All of Reagan's fiscal prudence
里根所有的财政审慎
and efficiency went out the window.
和效率,都付被掷出了窗外。
(乔纳森.阿尔特,记者)
[man] The senior official recently said
[男声] 这位高级官员最近表示,
that military contractors could cut up
军事承包商可以削减
to 50% from their cost.
高达50%的成本。
But this is not a system likely to enforce such discipline.
但这个“军工复合体”怪兽不太可能,执行这样的纪律。
[Wiley] Reagan kept talking about limited government,
[威利] 里根一直在谈论有限政♥府♥,
but then,essentially created government
但后来,他基本上创建了一个
of military might and power,
军事实力强大的政♥府♥,
not a government of investing in people.
而不是一个投资于人♥民♥的政♥府♥。
Let friend and foe alike know that America has the muscle
让我们的朋友和敌人都知道,美国有
to back up its words,
言行一致的力量,
and ships like this and men like you
像这样的舰船,和像你这样的军人
are that muscle.
就是这种力量。
[loud cheers and applause]
[大声欢呼和掌声]
[indistinct chatter]
[听不清的谈话声]
Now, I imagine you have a few things on your mind
现在,我猜你脑子里有几件事
that you would like to talk about, Gary.
想和我谈谈,加里。
Mr. President,the polls continue to show
总统先生,民♥意♥调查继续显示
that between 60 and 70% of the people
60%到70%的人
still consider you to be a rich man's president
仍然认为您是一个富人的总统,
with no idea of what the people who aren't wealthy
你对那些不富裕的人,正在遭遇什么,
are going through out there.
浑然不知。
How does that make you feel?
你对此,有何感受?
Dramatic music plays
[剧情音乐响起]
I just... my feeling,
我只是...我的感受是,
and it's very deep within me, is this.
这是我内心的想法,就是如此。
No, the rich don't need my help.
不,有钱人不需要我的帮助。
And I'm not doing things to help the rich.
我做的事,也不是为了帮助富人。
I'm doing things that I think are fair
我在做我认为,对所有人都
to all the people.
公平的事情。
[Ron Jr.] It was one of those things where facts and evidence
[小罗恩] 这似乎是“事实和证据,并没有
didn't seem to carry the day.
占上风”的例证之一。
He liked the idea that if you let people,
他喜欢这个想法,如果你让人们,
meaning rich people,hang on to more of their money,
指的是富人,持有更多的钱,
that somehow this will benefit all of society, you know?
这将在某种程度上,有益于整个社会,你知道吗?
[scoffs] No, it doesn't. [laughs] We know that.
[嘲笑声] 其实,狗屁都不是。 [笑声] 我们都懂的。
But, you know,you'd run into that,
但是,你知道,你会遇到这样的情况:
"All I know is..."
“我只知道…”
[Ronald] What I want to see above all is,
[罗纳德] 我最希望看到的是,
that this country remains a country
这个国家仍然是一个
where someone can always get rich.
总有人能发财致富的国家。
That's the thing that we have and that must be preserved.
这是我们拥有的东西,必须保存下来。
Now, I don't know
现在,我不知道
how much, uh, more I can do,um, on this subject.
在这个问题上,我还能做多少。
I thought I had another line there for a minute
我还以为,我还有另一句台词
that I was gonna, uh, gonna use,
在此时此刻要用呢,
but maybe it's just as well that I don't use it.
不过我还是不用为妙。
[Alter] The beginning of the end
[阿尔特] 美国中产阶级的终结,
for the American middle class was in the 1980s.
开始于20世纪80年代。
The economic idea that Ronald Reagan believed in
罗纳德·里根信奉的经济理念,
turned out to not be true.
被证明是错误的。
No argument available on the other side
从另一方面来说,不用争辩,
because enough time has passed
因为,经过了足够长的时间,
that history has rendered a verdict.
历史已经做出的判决。
How come no one calls it Reaganomics anymore?
为什么没人,称它为“里根经济学”啊?
[laughter and applause]
[笑声和掌声]
I never did call it that.
我从不这么称呼它。
That was their name when they thought it wouldn't work.
当他们认为这行不通时,他们就叫这个名字。
I just called it common sense.
我称它为“共识”。
[Stahl] Even from within the White House,
[斯塔尔] 甚至在白宫内部,
people like the budget director, Stockman,
就连预算主管,斯托克曼这样的人
began to say,"This idea is faulty."
也开始说,“这个想法是错误的。”
[man] David Stockman found that the complexities
[男声] 大卫·斯托克曼发现,
of tax policy worked simply beyond the president.
税收政策的复杂性,远远超出了总统的想象。
So he ignored the facts and wandered in circles.
所以他忽略了事实,在原地打转。
[Cannon] Stockman said,"Ronald Reagan doesn't know
[坎农] 斯托克曼说:“罗纳德·里根不知道
(卢.坎农,罗纳德.里根的传记作家)
what he's doing."
自己在做什么。”
(卢.坎农,罗纳德.里根的传记作家)
It was an eye-opener into the cynicism
这让人们大开眼界,开始对
of the budget policies of the Reagan administration.
里根政♥府♥的预算政策,进行冷嘲热讽。
There is plenty of blame to go around,
从我开始,有很多人
starting with me.
要受到指责。
And there are plenty of serious problems
未来还潜伏着许多
lurking in the future
严重的问题,
that simply aren't being addressed in the present time.
而这些问题,现在根本没有得到解决。
[Johnson] The economy did improve,
[约翰逊] 经济确实有所改善,
but it improved for people who already had money.
但改善的,是那些已经有钱的人。
That did nothing to lift anyone out of poverty.
这并没有帮助任何人,摆脱贫困。
And that is the part of the Reagan revolution
这是“里根革命”在经济上的一部分,
economically that people conveniently ignore
剧集 | 里根夫妇(2020) | 导航列表