剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表
and I play a publicist,
我的角色是公关
所以我得打扮得像公关
so I have to look the part.
这是我杀人的方式吗?
看着角色活起来和试了各种衣服后
It's becoming more real,
seeing the character come to life
感觉又更真实了
and trying everything on.
-妳觉得呢?
-很酷
-STYLIST: What do you think?
-KIM: Very cool.
我觉得有一点克莉丝詹纳的感觉
I'd say it's a little Kris Jenner vibes.
有一些服装很棒
It's, like, some of the stuff is amazing.
最后呢,我得从这裡...
And finally, I have to go from here
(下午6点45分)
to have a meeting with SKKN BY KIM.
...去开金护肤的会
我很想重塑品牌并推出护肤产品
I really wanted to rebrand
and launch skincare.
或许我真的做太多事了
I mean, maybe I am
just doing too many things.
我不喜欢披萨上的起司是不是很怪?
Is it weird I don't like
the cheese on pizza?
(下午11点15分)
我只喜欢麵包
I just like the bread.
我累到快要昏倒了
So tired. I'm, like, gonna faint.
我觉得是因为
她准备要演的这个角色让她压力很大
SPEAKER 1: Think it's from all that stress
from this role that she's preparing for.
让她很焦虑
-KIM: Mm-hm.
-SPEAKER 1: The anxiety.
而且台词很多
SPEAKER 2:
And it's a lot of dialogue, too.
-我台词很多
-没错,非常多
-KIM: I have a lot of dialogue.
-SPEAKER 2: You do. There's a lot.
我心想:「搞什麽?」
KIM: And I'm like, "What the (bleep)?"
妳的戏剧教练叫妳怎麽做?
SPEAKER 1: What did your
acting coach say you need to do?
演员背台词的方法是什麽?
What's the technique that actors do to
memorize lines?
就是死背
Just (bleep) memorize.
-一直重複看吗?
-一直重複看
SPEAKER 1: Just read it
over and over again?
对
-Over and over...
-Yeah.
我只能跟着感觉走
(yawns) I just go with the flow.
我现在确实有点不知所措
I definitely feel a little bit,
like, overwhelmed right now.
我喘不过气了
Like, (sighs) I can't breathe.
我觉得我需要喘口气
I just feel like I need a breather.
我完全没有时间
I don't have a minute.
接连好几天都这麽忙,我真的跟不太上
It's so many days of that in a row
that I just can't catch up.
我感觉快昏倒了
I feel, like, faint,
此时此刻
and, like, just at this current moment,
我非常想要上♥床♥睡觉
I'm like, "Oh, my God,
I just wanna get in bed."
(grunts)
睡眠不足会让我非常疲惫
It's the lack of sleep
that (bleep) with me.
明天一定会很难熬
(upbeat music playing)
(加州洛杉矶)
♪ Feels like a dream, oh ♪
♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪
♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪
嗨
KYLIE JENNER: Hi.
嗨
-Hi.
-(both chuckle)
嗨
Hi. How are you?
-妳好吗?
-刚才好棒
我想坐妳旁边
-That was great.
-I wanna sit right here next to you.
-坐在这些小东西上吗?
-对
-Oh, on these little things? Okay.
-Yeah.
好吧,我好像没有坐在这上面过
-I've never-- I don't think--
-I think it would be fun and exciting.
...I've ever sat on these things.
-Aww.
-(Khloé sighs)
天啊,我刚带了所有堂表亲去看电影
Oh, my God. I just took all of the cousins
超夸张的
to the movies and it was a doozy.
什麽?很夸张吗?
是很不顺利的意思吗?
What?! A doozy?!
Does that mean, like, it didn't go well?
妳知道我带了几个小孩去上厕所吗?
Do you know how many kids
I took to the restroom at one point?
十个,我还特别数过
Ten. We counted.
妳是一次带十个还是分开?
You took all ten, or,
like, separate times?
不对
No, no... ten at one time,
是一次带十个
我还得确定没有漏掉任何人
and I had to make sure
I didn't lose one of them.
好吧
Okay.
-真可怕
-确实很可怕
-That was scary.
-Yeah, that seems crazy.
我跟每位手足都有很特别的关係
I have a special relationship
with every one of my siblings.
我非常爱他们每一个人
I just love them all so much,
but Kylie's my little baby.
但凯莉是我的小宝贝
我前几天跟坎达儿谈过
I had a talk with Kendall the other day
因为崔斯坦把小孩带过来之类的
because Tristan was here
dropping off the kids or something
我说:「坎达儿要来了」
and I was saying, "Oh, Kendall's about
to come over."
他说:「我想跟她打个招呼」
And he was like, "Oh, I wanna say hi."
我说:「不用,你可以走了」
And I was like, "Oh, no, you"--
Like, "You can leave," or whatever.
他说:「妳是在赶我走吗?」
And he was like...
"Are you kicking me out?"
我说:「我不是要赶你走
I was like, "I'm not kicking you out.
I just--
我只是...
坎达儿不是很喜欢你,所以...」
Kendall doesn't like you very much."
他说:「我想跟她谈谈」之类的
So, like, he was just like,
"Oh, I wanna talk to her,"
and blah-blah-blah.
他一直都说想跟妳们谈
He's been saying, like,
he's wanting to talk to you guys.
所以他很想跟妳们谈
-Mm-hm.
-So, he would love to talk to you.
不一定要有什麽结果
但如果都没人愿意谈
There doesn't have to be closure,
but how could there ever be any form
那怎麽会有任何进展呢?
of progress if no one's willing to talk?
我很乐意跟他谈
I would love to talk to him.
我现在对崔斯坦没有怨恨
I'm cool with Tristan, as of now.
我已经在节目上说了我想说的话
Ya know, I said what
I had to say on the show.
我知道他...
I know that he--
他应该也看到了
I'm sure he saw those things, ya know?
我对崔斯坦非常失望
I'm just really disappointed in Tristan.
我觉得这很糟糕,他明知道他跟别人
I think it's really (bleep) up
that he knew he had another baby
已经有小孩要出生了
on the way with somebody else,
这让我很不自在
which makes me uncomfortable,
他让别人陷入了那种处境
尤其这问题又牵涉到了孩子
um, to put someone in that position,
especially when there's a child involved.
这...
This was...
对我来说是不可饶恕的
just really unforgivable in my books.
我觉得...
I feel like... it's confusing for me
我感到很困惑
因为我其实很喜欢崔斯坦
'cause I actually really like Tristan,
我喜欢他这个人
-like, as a person.
-Mm-hm. Mm-hm.
所以我得把他这个人
So, to s-- And, like, have
to separate him as a person
还有他对妳所做的事分开来看
and then the things that he's done to you.
-对
-我对他还是会很不信任或...
-Yeah.
-There's a sense of, like,
distrust or--
-我也不知道
-「你到底是谁?
I don't know.
Like, "Who are you?
-哪个人才是你?」
-对
Which one is it?"
Yeah.
崔斯坦是...这点是最令人困惑的
Tristan is-- That's the biggest
mind(bleep) of all of this.
你明明是这麽好的人
You're all these great (bleep) things,
却没办法对我好?
but you couldn't (bleep) be great to me?
这...
Like, and now, after the umpteenth time
在你无数次决定
that you decided to go put
your little ding-a-ling in some (bleep)--
剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表