剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表
Do you cry at movies?
有时候会,会...会
Sometimes, yeah. Yeah, yeah, yeah.
好,因为如果不会的话
Okay, 'cause if there was no,
-我就会...有点反♥社♥会♥倾向
-我就会有点奇怪,对
-then I was gonna-- a little sociopathish.
-If not, it'd be a little weird.
Yeah, yeah, yeah.
你的约会对象是连环杀手
You're out with a serial killer.
-很好
-对
-Good.
-Yeah, Khloé and Kris
克罗伊跟克莉丝
帮你介绍了一位连环杀手
set you up with a serial killer,
-但她很开朗,所以没关係
-那样我也不意外
-but she's chipper, so it's fine.
-By the way, that,
-I wouldn't be surprised.
-(Celine laughs)
我就知道她们想除掉我
I knew they were tryna get rid of me.
那些王八蛋
Those (bleep).
我很乐意跟她多多相处,她的气场很棒
I would totally hang out
with her. Great energy.
她人很好
So sweet.
所以我们最后就在思考
So, at the end,
we were tryna figure out, like,
「我们现在该怎麽道别?」
how do we part ways here, ya know?
我知道这算是相亲
I know this is, like, a blind date.
-对
-我不知道
-Yeah.
-Like, I don't know
相亲完的两个人之后要怎麽见面
how that works to see each other after,
但我觉得妳可以当我的人生教练
but I feel like you should be,
like, my life coach.
(laughs) Okay.
好
-我想学习该怎麽变这麽开朗
-好,你会学会的
-I wanna learn to be this happy.
-Yeah, you will.
我能保证你做得到
It's within you, I promise.
但是这样真的很可爱
But honestly, it's really, really cute.
谢谢
Thank you.
我很感激妳找了媒人帮我介绍对象
I do appreciate that you went
to a matchmaker and set me up.
我觉得对我来说很有帮助
能让自己跳脱舒适圈
I think it was good for me
just to get outta my comfort zone.
我很感激你愿意配合
I appreciated that you were into it.
你愿意尝试
-Yeah.
-Like, you gave it a shot.
其实到头来,我们全家人都只是希望
Ya know what, at the end of the day,
we're one family trying to make sure
所有家人都能感觉到被爱和被重视
that we're all feeling
loved and appreciated--
「但是我们想马上把你丢给别人」
But we'd like to pawn you off
on somebody immediately.
不是,不是,我们只是希望你能找到
But-- No, no.
We just want you to find...
-想要一起相处的对象
-我知道
-I know.
-...somebody that you enjoy
仅此而已
-spending time with.
-I get it.
That's all. You were a really good sport.
你真的很配合
我很开心史考特对我和克罗伊如此信任
I'm really happy that
Scott trusted Khloé and I,
愿意接受这样的尝试
that he embraced the situation.
到头来,爱该来的时候就会来
At the end of the day, love will come when
it's supposed to.
我真心认为史考特会在对的时间点
I really believe that
Scott will find his person
找到对的人
when the timing's right.
所以即使他们只当朋友
我也觉得任务算是达成了
So, even if they just become friends,
then I say mission accomplished.
我或许可以动用一点关係
让你去参加《鑽石求千金》
I could probably pull some strings
and get you on The Bachelor
如果你想在同一天晚上
认识30个女生的话
if you wanna meet, like,
-30 girls on the same night.
-I do not
-我不想要
-不用,好
-wanna do that.
-No? Okay. (laughs)
-只是确定一下
-听起来像是恶梦一场
-Just checking.
-That sounds like a nightmare.
或是很难看的A片
-Or like a bad porno.
-(Kris laughs)
(birds chirping)
(英格兰伦敦)
(regal orchestral music playing)
(小心马匹踢咬!谢谢)
(horse whinnies)
♪♪
(可丽饼)
(bike bell dings)
想上厕所的人就先去吧
我们要去伦敦眼了
KIM: Alright, guys, if anyone
has to go to the bathroom,
谁想上厕所?
we're gonna go to the London Eye,
so who has to go potty?
有没有人想上?
Anyone?
没有吗?只有金咪吗?
ALLISON: Nope, just Kimmy?
我们走吧,各位
Let's go, homies.
太好了,伦敦的天气
-(excited chatter)
-ALLISON: Yay! London weather.
("Spice Up Your Life"
by Spice Girls playing)
第一站是伦敦眼
KIM: The first stop, the London Eye,
然后要去买♥♥一些很有趣的体育用品
and then, shopping
for some fun sports stuff,
(紧急出口)
而且我们今晚要去看音乐剧
and tonight we're gonna go to a musical.
这行程会让我和艾莉森很感动
And this is sentimental to Allison and I,
因为我们的爸妈会带我们去看音乐剧
'cause our parents
would take us to musicals
我们小时候很喜欢
and it was, like,
our favorite thing to do.
♪ When you're feelin' sad and low ♪
♪ We will take you where you gotta go ♪
你们看,这是白金汉宫
PERSON: Oh, look, Buckingham Palace, boys.
这是西敏寺吗?
ALLISON: Is this Westminster Abbey?
王室婚礼就是在这裡举♥行♥的
This is where all the royal weddings are.
我在才艺表演会上扮演辣妹合唱团
I was a Spice Girl for my talent show.
-谁是辣妹?
-我当维多莉亚
-(crosstalk)
-I was Victoria. I was Posh. Duh.
我当然是时尚辣妹
-她们还问我要不要代替她
-我记得
Oh, they asked me if I would be her part.
-ALLISON: Oh yeah, I remember that.
-Mel C asked me.
是媚儿喜问我的
运动辣妹写了一本书,在上面签了名
Sporty Spice wrote a book
and signed it inside,
然后寄给我,她在书上写她们要办巡演
and she sent it to me saying
that they're going on tour,
需要一个人当时尚辣妹,问我愿不愿意
and they need a Posh
and would I be the Posh.
太难以想像了
Could you imagine.
North is like, "Do it, Mom!"
诺丝就说:「去吧,妈!」
我相信她是在开玩笑,但我高中的时候
I mean, I'm sure she was joking,
but, like, when I was in high school,
会想到这种事有可能发生吗?
would I ever have thought
that this was, like, a thing?
圣特,动作快,快
PERSON: Saint, let's go. Hurry, let's go.
我就只是个喜欢辣妹合唱团的高中生
I'm just, like, a girl from high school
that loved the Spice Girls,
and now they're asking me?
她们竟然要我加入辣妹合唱团?
-妳好吗?
-我很好,你好吗?
-Good, how are you?
-Big fan of yours.
-我是妳的粉丝
-谢谢,幸会
Oh, thank you. Nice to meet you.
♪ Hai Si Ja, hold tight ♪
我们快到最上面了,各位
(kids shouting)
你们看,大笨钟在那裡,就在那裡
ALLISON: You guys, there's the Big Ben!
Look, right there.
旁边就是国会大厦
PERSON: And then next to it
is the Houses of Parliament
是他们做所有决定的地方
where they make all the decisions, yeah.
我好饿
你饿了吗?我们要怎麽下去?
You're hungry? How do we get off this?
快一点吧
Let's keep it movin'.
七岁大的男孩无时无刻都要玩乐
So, 7-year-old boys
need to be entertained 24/7.
所以...
-(kids shouting)
-KIM: So...
我们安排了很多行程
因为我们要让他们放电
we just have so much lined up
because we need to tire them out.
接下来是逛街行程
Next up, shopping.
各位,我们去篮球区吧
Guys, let's go to the basketball section.
各位,请不要在这裡踢足球
Guys, no playing soccer here, please.
剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表