剧集 | 鹿角男孩(2021) | 导航列表
拿着
Hold this.
工厂镇!
Factory Town!
我倾慕已久的地方
I've always been a fan.
你们为家乡感到自豪
You've got hometown pride.
你们战胜了大崩溃
You beat the Great Crumble.
你们是幸存者
You are survivors.
-没错 -你们所有人
All of ya.
但是...
But...
我不希望你们苟活着
I don't want you to merely survive.
我要你们活得精彩!
I want you to live!
-对! -没错
繁荣兴旺!
To thrive!
-对! -对!
Yeah!
过去这十年 我们过得都不容易
This last decade has been rough on all of us.
混种人摧毁了我们
The hybrids wiped us out.
这些
These...
可憎的东西
abominations.
对!
Yeah!
但现在是时候扭转局面了
But it's time to turn the tide.
工厂镇
Factory Town,
解药该到来了
it is time for a cure.
-解药? -不
A cure? - Nah.
这个可怜的男人...
Now this poor man...
你们的同胞
one of your own,
他感染了末日毒株 被丢在那里等死
he contracted the Doomsday strain and was left to die.
孤单一人
Alone.
像动物一样
Like an animal.
你们抛弃了你们的朋友
You abandoned your friend.
但是
But,
你们又有什么选择呢?
what choice did you have, really?
现在不同了
Until now.
我给你们希望
I offer you hope.
我给你们救赎!
I offer you salvation!
那是他利用我们的孩子做出来的
He's using our kids to make that.
看哪 工厂镇!
Behold, Factory Town!
解药
The cure,
女士们先生们!
ladies and gentlemen!
终于可以回到大崩溃之前的生活了!
Finally, a return to pre-Crumble life!
-回归常态! -对!
Normalcy! - Yes!
回归人性
A return to humanity.
把消息散播出去
Spread the word.
告诉所有人
Tell one, tell all,
艾伯特将军有解药!
General Abbot has the cure!
这只是开始
This is just the beginning.
把消息散播出去
Spread the word.
让我们拯救人类吧
Let's save humanity.
带他上车
Take him to the truck.
去哪儿?
Where are we going?
人类优先!
Humanity first!
他走了
He's gone.
能行吗?
Is it working?
怎么了?
What happened?
我把扣子弄掉了
你们在干什么 小淘气?
What are you up to, you little naughties?
知道淘气的下场是什么吗?
Know what happens to naughty kids?
会被送到辛格医生那里
They get taken to Dr. Singh.
大家都叫他屠夫
They call him the butcher.
相信我
Trust me.
你们不想像你们那个蜥蜴朋友一样 被放到砧板上
Don't wanna end up on the butcher block like that lizard freak friend of yours,
对吧?
do you?
那就老实点
So knock it off.
温蒂?
Wendy?
罗伊在哪里?
Where's Roy?
好吧 有件事我要告诉你们
Okay, I need to tell you something.
就是这里
This is it.
午夜阳光计划
Project Midnight Sun.
我们找到了 但这些...
We found it, but what's... what's all this doing in here?
这些是干什么的?
好
Oh. Okay.
至于增寿疗法 这正是我来到史密斯堡...
...for life-extending remedies, which is what's led me here to Fort...
詹姆斯·撒克博士是一名英国科学家
Dr. James Thacker was a scientist from the UK
他患上了肌肉退化症
who suffered from a muscular degenerative disorder.
为了治好自己 他于1911年驾船前往北极
In an attempt to cure himself, he set sail for the Arctic in 1911,
调查那里的一个村庄 传说当地人不会生病
to explore a village where people were rumored to be free of disease
而且寿命远远超过一百岁
and lived way past 100.
所以我来到史密斯堡
Which is what led me here to Fort Smith,
组建了一支团队 调查这些村民
to build a team that could investigate why these villagers lived
如此健康长寿的原因
such a long and healthy life.
请允许我为大家介绍我的首席科学家
Allow me to introduce to you my lead scientist.
你们一定想听听她怎么说
You're going to want to hear what she has to say.
葛翠德·米勒博士
Dr. Gertrude Miller.
谢谢你 吉莉安
Thank you, Gillian.
-我们的团队想弄清... -是她
Our team wanted to understand... - That's her.
她是我妈妈
That's my mom.
...维持长寿
...sustained in longevity.
我们收集文献中看到的 水、植物和动物样本 你会看到的
We collected water, plant, and animal samples that you'll see in the literature.
我们掘取了一根冰芯
We excavated ice cores
发现了一种地球上不曾见过的生物
and found living matter unlike anything else on Earth.
一种细菌
Microbes that could,
经过适当的改造 能够大大增强免疫系统
with the right modifications, supercharge the immune system.
我们的早期试验对鸡进行了这种改造
Our early experiments introducing those modifications to chickens
取得了很好的结果
were very promising.
因此我们得出结论
Thus, we concluded that
可以用相同的实验治愈人类疾病
the same experiments could be applied to cure human diseases.
但是今天请大家来
But the reason you all are here
是因为那些蛋 那些实验
is because those eggs, those experiments,
产生了不可思议的结果
led to something incredible.
连我们都感到惊奇不已
Something that surprised even us.
有可能改变我们对于生命本身的理解
Something that could change our very understanding of life itself.
(生物危害)
你好啊!
Hello!
对!
Yes!
是个男孩
It's a boy.
他很漂亮
And he's beautiful.
对吧?
Aren't you?
我叫他盖斯
I call him Gus.
“遗传♥单♥元系列1”的缩写
Genetic Unit Series 1.
老天
Holy shit.
没关系 小家伙 有我呢 对
It's okay, buddy. I'm here. I'm here. Yeah.
盖斯是个奇迹 他能帮助我们弄清数不尽的...
Gus is a miracle, and he can help us understand so, so much...
我们得把这些全部带回保护区
We need to take all this back to the Preserve.
包括那些鸡 一只不落
Even the chickens, every single one.
可以再待一会儿吗?
Can we stay a bit longer?
打个招呼吧
Can you say hello?
美好的傍晚 长官
A fine evening, sir.
今后三人组再也不能无视我了
The Three won't be able to ignore me after this.
大声点
Turn that up. Turn this up.
让香巴拉的雨水 冲走我的烦恼 冲走我的痛苦
♪ Wash away my troubles Wash away my pain ♪
又活了一天 真是奇妙
You know, the marvel to be alive another day.
动手吧
Let's do this.
就在这儿吧 就在这儿解决掉我们的朋友
Let's do it right here.Let's take care of our friend right here.
每个人都乐于助人 每个人都友善
Everyone is helpful, everyone is kind
-但我已经治愈了 不是吗? -我在去香巴拉的路上!
But I'm cured, aren't I? - ♪ I'm on the road to Shambala! ♪
-每个人都如此幸运和友善 -把他扔进采石场
Everyone is lucky, everyone is so kind Dump him in the quarry.
我在去香巴拉的路上
I'm on the road to Shambala
就在盖斯追随将他 带到这个世界的那个女人的脚步之际
While Gus got to walk in the footsteps of the woman who brought him into this world,
辛格医生距离找到 他朝思暮想的答案又近了一步
Dr. Singh got one step closer to finding the answers he so desperately craved.
谢谢 盖斯
Thank you, Gus.
你今天帮了我大忙了
You helped me a great deal today.
如果你伤害彼得 我再也不帮你了
If you hurt Peter, I'm never helping you again.
交易就是交易
A deal's a deal.
路上小心 乔丹
Be careful, Jordan. Love you.
剧集 | 鹿角男孩(2021) | 导航列表