剧集 | 浴血黑帮 | 导航列表
第一颗 也是最后一颗
First and last.
别把它弄丢了
Don't lose it.
去洗洗干净 穿上衣服
Go and clean up, put some clothes on.
穿一套好西服
A nice suit.
我这里有点麻烦 能让你摆脱麻烦
I've got some trouble that'll keep you out of trouble.
-对了 汤姆 -怎么了
- Oh, and, erm, Tom... - Yeah?
正好你在这里
While you're here,
我遇见了一个女孩 我想娶她为妻
I've met this girl and I'd like to get married.
快滚 去穿好衣服
Fuck off. Go, get dressed.
快点 动起来
Go on, move. Go!
芬恩 你想打动的这个女孩
Finn, this girl you're trying to impress,
和我说说她
tell me about her.
她热爱生活
She likes the life.
她热爱生活吗
She likes the life, eh?
找一个厌恶生活的
Well, find one that hates it.
瞧瞧他 他就是这么做的
Look at him, that's what he did.
现在他是董事会主席了
Now he's chairman of the board.
去吧 快点
Go on. Hurry up.
亚瑟
Arthur?
莉兹和露比 她们还在你那里吗
Lizzie and Ruby, are they still at yours?
是的 汤姆 她们还在
Yes, Tom, they're still there.
她说她今天要回家 所以...
She's coming home today, she said, so...
她晚点会回家的
She'll be home later.
她有提起过我吗
Has she been talking about me?
她们聊了很多 你知道女人是什么样的
I mean, they talk a lot, you know what women are like.
在厨房♥里 孩子们跑来跑去
The kitchen and, you know, kids running around.
我没怎么注意她们 汤姆
I... I don't pay 'em no mind, Tom.
我有时候没在听她们说话
I don't listen to 'em 'alf the time. Yeah.
她说的所有事都是真的
Well, everything she says is true.
好吧
Well...
你热爱生活 汤米
You like the life, Tommy.
我才不热爱生活
I don't like the fucking life.
我他妈的才不热爱生活
I don't like the fucking life,
我不喜欢迈克尔今天就要回来
I don't like that Michael is coming back today.
从利物浦开出的火车三点钟到站
Train arrives from Liverpool at three.
波莉会在那里
Polly will be there.
带上武器
Take a weapon.
叫莫斯把车站的警♥察♥都调走
Tell Moss to clear the station of coppers.
听到了吗
You hear me?
是 先生
Yes, sir.
汤米
Hey, Tommy.
不过我听到她们说了一件事
I heard 'em say one thing, though.
只是在闲聊 她们说到...
Just talking, you know, they were saying that, er,
你好像不怎么睡觉
you...you don't sleep or something.
你...你睡不着
You... you can't sleep.
我睡着的时候 就会做梦
When I do sleep, I dream.
在我的梦里 有人想要我的位置
And in my dream, someone wants my crown.
我觉得可能是迈克尔
I think it might be Michael.
三点钟给我打电♥话♥
Call me at three.
亚瑟 我要把那颗子弹穿到项链上
Arthur, I'm going to put that bullet on a necklace
戴着它作为提醒
and wear it as a reminder.
亚瑟
Arthur?
-我听见你说的了 -你有麻烦给我吗
- I heard you. - You got trouble for me, then?
-是啊 -是吗
- Yeah. - Yeah?
真没礼貌
That's rude.
谢尔比先生 有警♥察♥来这里找你
Mr Shelby, the...the police are here to see you.
这里不允许警♥察♥进来
Police aren't allowed in here.
他没穿制♥服♥ 说这是私人来访
He's not in uniform and said it's very unofficial.
下午好 有人给你倒茶了吗
Afternoon. Someone get you some tea?
不 不用了 谢尔比先生
No, I'm fine, Mr Shelby.
-我不会待太久 -很好
- This won't take long. - Good.
你有五分钟时间
You've got five minutes.
谢尔比先生 两天前发生了一起枪击案
Mr Shelby, there was a shooting two days ago.
有个男人死了
A man died.
是一起谋杀
It was a murder.
在麦达维尔
In Maida Vale.
偏偏在那里
Of all places.
他的名字叫莱维特
His name was Levitt.
他是个记者
He was a journalist.
在他被枪击的前一夜 他来这里见过你
The night before he was shot, he came here to see you.
我们在他的日志里找到下议院的通行证和你的名字
We found a Commons pass and your name in his diary.
我想知道他来这里有什么事
I was wondering what his business here was.
而我想知道
And I'm wondering...
你来这里有什么事
what your business here is.
根据他的日志 你在伯明翰就认识他
According to his diary, you knew him from Birmingham.
你叫什么
What's your name?
斯达克
Stacker.
斯达克 好
Stacker. OK.
谢尔比先生 莱维特先生是同性恋
Mr Shelby, Mr Levitt was a queer.
有人认为是他的一个同性恋朋友...
Some may think it was one of his queer friends...
斯达克先生
Mr Stacker,
我有种感觉 稍加煽动
I get the feeling that, with a little provocation,
你就能非常锲而不舍
you could be very persistent.
仅限我职权范围内
Only within my remit.
你的警局局长怀特
Well, your Chief Constable Wyatt,
他对锲而不舍的态度很明确
he has clear views about persistence,
他也很我谈过
which he has shared with me.
谢尔比先生
Mr Shelby...
他喜欢锲而不舍 我也是 还有缜密彻底
He likes persistence, as do I. And thoroughness.
但绝非愚拙轻浮
But not frivolity.
一个经常和其他男人一同走进公园的男人
A man who walks in the park with other men
横尸麦达维尔
dies in Maida Vale.
而你却来找我
And you come to me?
除了日志 我们还有他的笔记
As well as his diary, we have his notebook.
你的时间到了 斯达克先生
Your time's up, Mr Stacker.
谢谢你
Thank you.
你好 妈
Hello, Mum.
这是吉娜
This is Gina.
吉娜·格雷
Gina Gray.
船长在船上给我们证了婚
The captain married us on board.
她是我妻子 妈 看她一眼
She's my wife, Mum. At least look at her.
汤米让我问你 事情的真♥相♥
Tommy said to ask you to tell me the truth.
我们已经跋涉了15天 格雷夫人
We've been travelling for 15 days, Mrs Gray.
或许换个时间再谈吧
Maybe we could talk about this at another time.
对 我们回家谈
Yes. Let's go home and we can talk.
不说真♥相♥ 你就没有家
You have no home until you tell me the truth.
在这儿
Here?
对
Yeah.
迈克尔
Michael!
你好 亲爱的
Hello, love.
欢迎来到伯明翰
Welcome to Birmingham, eh?
迈克尔
Michael?
行
Ok.
我们的船在贝尔法斯特停靠
Our ship docked at Belfast.
-我被两个男人抓走 -被枪指着
- I was then taken off the ship by two men. - At gunpoint.
我在和我儿子说话
I'm speaking to my son.
去你的
Fuck you.
也去你的 亚瑟
Fuck you too, Arthur.
她是我妻子 我带她回来 就得面对这些
This is my fucking wife. I bring her home, to this?
走吧 吉娜
Come on, Gina.
你急着要去哪儿呢
Well, where are you going now, eh? Hmm?
至少介绍一下我
Introduce me at least.
-借过 -看看
- Excuse me. - Look at this.
看看这些人
Look at this.
就是他们 吉娜
This is it, Gina.
这就是我的家人
This is my fucking people.
你想知道真♥相♥吗 亚瑟
Do you want to know the truth, Arthur?
你想知道真♥相♥吗 妈
Do you want to know the truth, Mum?
我没有背叛家族
I did not betray my fucking family!
好了 妈
Now, Mum...
剧集 | 浴血黑帮 | 导航列表