剧集 | 泛美航空(2011) | 导航列表
Oh. Henry, what's-- what's wrong?
亨利 你怎么了
I can't breathe.
我接不上气
Uh, has this happened before?
以前有过这种情况吗
No? Never.
从来没有过
Oh! Henry.
天呐 亨利
Fuel at 19 North will be 48,000 pounds.
飞到北纬19度的预计油量为四万八千磅
I've got a heart attack.
心脏病发作了
You look okay to me.
你看起来没事啊
Maggie's checking for a doctor, but he needs a hospital.
玛吉在找医生 但那人还是需要进医院
Well, it can't be Miami.
不能飞迈阿密
The hurricane just hit the Florida coast.
飓风刚席卷佛罗里达州海岸
Find somewhere!
反正得找个地方
If we don't land now, this man is going to die!
要是现在不着落 那人就没救了
Where is the nearest airport?
哪座机场最近
Are we really doing this?
真要着落吗
He needs a doctor. Grab the NOTAMs.
他得看医生 发送飞行员通知信♥号♥♥
Uh, Port-au-Prince is the closest.
太子港机场离咱们最近
Uh, the Dominican Republic is friendlier.
多明尼加共和国更友好
No, the runway's still ripped up
不行 由于上次的飓风
from the last hurricane.
那里的跑道还是坏的
Haiti's clear.
海地的跑道没问题
You realize voodoo is
你要知道
an acceptable form of medicine there.
巫术在海地也能当药
Port-au-Prince tower, clipper 203.
飞剪203呼叫太子港塔台
I think you need to elevate his legs.
我觉得你应该把他的脚抬起来
That's for back pain.
那是治疗背痛的
We appreciate your concern,
我们很感谢你们的关心
but we need to keep this area clear,
但是我们需要清场了
so if you could please return to your seats?
请你们回到座位上去
I found the flight service manual.
我找到了飞行服务手册
Oh, that's useless.
没用的
Uh, "Treatment is absolute rest.
"方法是让乘客绝对休息
Make comfortable. If breathing is difficult,
使其躺好 如果呼吸困难
prop up pillows."
在背后垫几个枕头"
That's it? That's all they expect us to do?
就这些吗 我们只要做这些就行吗
Told you. Useless.
跟你说了那东西没用
Thank you.
谢谢
You're gonna be all right, Henry.
你会没事的 亨利
The captain is working on how to get you more help.
机长正在想办法寻求帮助
Why aren't they answering? We should be in range by now.
为什么他们不回复 我们该准备迫降了
Nature's way of telling you you're making a mistake.
这是个暗示 你做错了决定
Port-au-Prince Tower, clipper 203 is a Boeing 707.
呼叫太子港塔台 飞剪203是一架波音707
Requesting to make an unscheduled landing for a medical emergency.
因医疗紧急事务请求计划外着陆
L'aéroport est ferm.
该机场已关闭[法语]
What the hell is that? Are you on the right channel?
什么鬼玩意 你调对了频道吗
Port-au-Prince tower, clipper 203. Do you read me?
飞剪号♥203呼叫太子港塔台 听见了吗
Nous ne pouvons pas...
我们不能...
Why is he speaking French?
为什么他在说法语
Miss, a refill?
小姐 麻烦续杯
We're not serving drinks, sir.
先生 我们现在不提供酒水
Sorry. I had a minor collision.
抱歉 我遇到个小纠纷
Well, we, uh, we have to land in Port-au-Prince,
我们得在太子港迫降
but they're only responding in French.
但是他们只用法语回答我们
Don't air traffic controllers have to speak English?
空中交通指挥员不是必须说英语吗
Yeah. Here. Talk to 'em.
给你 跟他说
I want you to tell the Port-au-Prince Tower
跟太子港塔台说
we have a passenger onboard that will die
我们机上的一名乘客如果不马上落地
if we don't get him on the ground.
会有生命危险
Port-au-Prince,
呼叫太子港
nous avons un passager mourant.
我机上有一名乘客有生命危险[法语]
You're letting a stewardess talk to the control tower.
你们竟然让空姐和控制塔台对讲
Do you speak French?
你会法语吗
Vous n'avez pas l'autorisation.
您没有权限迫降[法语]
What are you looking for?
你在找什么
Uh, a Plan B.
B计划
The Haitians kicked out the American military in July.
海地人七月的时候刚把美军赶走
I-I l--I laid eyes on the poor bastard.
我比较关注那个可怜人
He doesn't have time for Plan A.
他连A计划都撑不过去了
Pour la nuit...
太晚了...[法语]
Here. Here. Il n'y a personne
给你 塔台里没人[法语]
la tour de contrée pour vous guider.
能指挥你[法语]
Il doit y avoir quelqu'un! C'est une urgence.
必须得有人指挥 这是一个紧急情况
What is it?
他说什么
The airport is closed.
机场关闭了
There is no one in the tower to help you land.
塔台里没人能指挥你们
I--we don't need anyone.
我们不需要指挥
No air traffic controller?
没有空中交通指挥员吗
Shouldn't we be aborting this landing?
我们难道不应该中止这次迫降吗
Tell him that we're starting our descent.
告诉他 我们要开始降落了
Request visual for runway 10.
请求10跑道可视
...visuelle pour la piste dix.
请求10跑道可视[法语]
We're doing a visual?
我们要目视降落吗
If you can't handle it,
如果你搞不定
then tell me now.
赶紧告诉我
Chuck can handle it. Can't you, Chuck?
查克可以的 是吧 查克
Ladies and gentlemen, due to a medical emergency,
女士们先生们 由于医疗紧急事务
we're going to make an unscheduled landing in Port-au-Prince, Haiti.
我们即将临时在海地的太子港迫降
We anticipate only a short stop.
我们预计只是短暂停留一下
We'll be back on our way to Caracas.
就可以继续起飞去加拉加斯了
Cabin crew, please prepare for landing.
机组成员 请做好降落准备
Uh, I'm sorry. I'm going to need that back.
对不起 我需要把它拿回去了
When do you think we'll be in Caracas?
你觉得什么时候我们才能到加拉加斯
I have family meeting me at the airport.
我一家人都在机场等着接我呢
Everyone, please buckle in. Let me know if you need help.
大家请系好安全带 需要帮助请叫我
I'm sorry.
对不起了
All right. Descending to 3,000 feet.
下降到3000英尺
Still total darkness.
还是黑的
Let's go ahead and get our lights on.
继续 把我们的灯打开
It's gonna be like landing in a black hole.
就像是在黑洞里降落一样
Still not helping, Chuck.
查克 别说那些没用的了
We need runway lights.
我们需要跑道灯
They haven't come on yet?
他们还没开吗
No.
没有
Let's go flaps 30,
襟翼放到30度
Gear down before landing checks.
着陆检查前减速
Flaps at 30. Gear down.
襟翼30度 减速
In Haiti, that could mean they're looking for flashlights.
在海地 这意味着他们还在找闪光信♥号♥♥灯
They're working on it.
他们在努力
Is everyone strapped in back there?
机舱里有人护着他吗
Kate's on top of it.
凯特在守着他
Hold on.
挺住
Descend to 1,000 feet.
降落到1000英尺
Descending to 1,000 feet.
降落到1000英尺
Colette, tell them we're landing now.
克莉蒂 告诉他们现在我们要着陆了
If they don't want me to hit the tower,
如果他们不想让我撞到塔台的话
they can give me lights.
就给我们开灯
Nous allon d'atterrir. Ou sont les lumieres?
我们即将着陆 灯在哪里[法语]
We may have to go around.
也许我们得盘旋一下
We'll lose at least 20 minutes.
那样我们至少会浪费20分钟
Captain, you're out of limits.
机长 你这么做太过了
Descending to 500 feet.
下降到500英尺
Stay with me, Henry.
保持清醒啊 亨利
You can do it. We're almost there.
你行的 我们快降落了
200 feet.
降到200英尺
Ah, is that the runway?
那是跑道吗
Oh, the son of a bitch snuck up on us.
这个狗♥娘♥养♥的存心吓我们
We're coming in too fast.
我们速度太快了
Runway in sight. Full flaps.
跑道可见 放下全部襟翼
Confirm runway in sight. Full flaps.
确认 跑道可见 放下全部襟翼
Aircraft at 40 feet.
飞机现在离地面40英尺
剧集 | 泛美航空(2011) | 导航列表