剧集 | 现代弥赛亚(2020) | 导航列表
She had hope.
她心怀希望
And she believed that she was meant to have a child.
她相信她注定会有个孩子
And she knew that you were out there waiting for us to find you.
她知道你就在某个地方 等着我们找到你
You were God's gift.
你是上帝的馈赠
Okay, Dad.
好了 爸爸
That's what she used to say. I don't wanna talk about this.
她以前就是这么说的 我不想聊这事
You brought your mom and me such... ah, happiness.
你给你妈妈和我带来了很大的...快乐
Stop talking about Mom, now, please.
别说妈妈了 打住吧 求你了
Well, not a day goes by that I don't miss her.
我每一天都在想念她
I said I don't want to talk about Mom.
我说了我不想聊妈妈
She had hope. I'm just... I'm just saying. And so did you.
她满怀希望 我只是… 我只是说说 你也有希望
I lost the baby, Dad.
爸爸 我流产了
There's no more chances.
已经没有机会了
Uh...
啊...
I'm sorry. I'm so sorry.
抱歉 真的很抱歉
Dad, don't.
爸爸 别
Just, please.
求你了
Don't.
别
I'm your father, Eva.
艾娃 我是你♥爸♥爸
I'm... here for you. Dad, stop. Don't talk about Mom...
你...有我呢 爸爸 别说了 别再聊妈妈了...
like you loved her.
说得好像你爱她一样
We don't get to rewrite history, Dad.
爸爸 我们不能重写历史
Some things you just can't go back and change.
你没法回到过去改变一些事情
Right? So there's no hope. Don't talk to me about hope.
对吗 所以没有希望了 别跟我说希望了
And whether you meant to or not, you brought me up to be just like you.
不管你是不是故意的 你把我养成了像你一样的人
Pragmatic and selfish. And you weren't there for Mom.
实际又自私 你没有陪在妈妈身边
And I wasn't there for Ben.
我没有陪在本身边
So don't talk to me about hope,
所以别跟我聊希望
or babies, or Mom, or the goddamn messiah.
或孩子 或妈妈 或那该死的弥赛亚
She's drunk.
她喝醉了
Yeah, seems so.
看来是的
She's, uh... havin' a hard time with all this.
最近发生了这么多事情 她觉得很痛苦
I was gonna try and get her undressed but decided to let her sleep.
我本来试着帮她把衣服脱了 但最后决定让她睡下
That's probably best.
或许这样是最好的
Good night.
晚安
He's gonna go on Grandpa's show.
他要上外公的节目
Who?
谁
The Savior.
救世主
He wants you there... to be with him.
他想让你...跟他一起去
Okay.
好
How old's your daughter?
你女儿多大了
Four.
四岁
Where's your husband?
你丈夫在哪儿
He's dead.
死了
Was he like us? No.
他和我们一样吗 不是
He was nothing like us.
他跟我们完全不一样
We were an unlikely match, and not an easy one.
我们非常不配 在一起也很不容易
No one...
没人…
could've said how it would end up.
说得出我们会有什么结果
There's no guarantee of a happily ever after.
没人能保证我们会有永远幸福的结局
It just ended the way it did.
然后就那样结束了
My wife cheated on me.
我老婆出轨了
Look at us.
看看我们
You're right, we're as fucked up as each other.
你说得对 我们俩都一样堕落不堪
This was a mistake.
这是个错误
Hello.
喂
Hello?
喂
Tell Ellie I'm coming home.
告诉艾丽我要回家了
O you who have believed
信道的人们啊
what is the matter with you
教你们为真♥主♥而出征的时候
that, when you are told to go forth in the cause of God,
你们怎么依恋故乡
you adhere heavily to the earth?
懒得出发呢
Are you satisfied with the life of this world
难道你们愿以后世的幸福
rather than the Hereafter?
换取今世的生活吗
Do you have doubt, Samer?
萨默尔 你有疑虑吗
I believe with all my heart.
我全心全意地相信
I'm proud of you.
我为你感到骄傲
You are a true disciple of God.
你是真♥主♥真正的信徒
Hello.
你好
Hello.
你好
Who is this?
你是谁
Oscar Wallace?
奥斯卡·华♥莱♥士♥
This is Officer Eva Geller of the Central Intelligence Agency.
我是中♥央♥情报局的艾娃盖勒官员
Hello, Officer Geller, nice to make your acquaintance.
你好 盖勒官员 很高兴认识你
Now, if I could be so bold... how did you find this number?
我想冒昧问一句...你是怎么找到这个号♥码的
A friend of yours gave it to me.
是你的朋友给我的
Payam Golshiri.
帕亚姆·哥什里
You've been trading calls with him,
你一直在跟他通话
and I'd like to know what those calls are about.
我想知道你们聊了什么
They were of a personal nature.
都是聊些私事
Just a little chitchat?
只是闲聊
If you knew Payam, you would know he doesn't go in for chitchat.
如果你了解帕亚姆 你会知道他不爱闲聊
No, we always...
不 我们总是…
always talk about the deepest of things.
总是讨论最深奥的事情
The nature of self...
自我的本质…
the purpose of a life...
生命的目的…
Huh. Mmhm.
啊 嗯
Huh. I'm more interested in hearing about the plan you're hatching with him.
我更感兴趣的是 你跟他在密谋的计划
Oh. I see.
我明白了
I see now.
我现在明白了
You stumbled upon me. You don't know shit.
你是无意中发现我的 你屁都不懂
I was expecting a very different conversation.
我本来期待的是完全不同的对话
So let me straighten you out.
我给你指点迷津吧
Officer Geller, there is no plan between us.
盖勒官员 我们之间什么计划都没有
I have the phone records.
我有通话记录
I'll say it again. You don't know shit.
我再说一遍 你连屁都不懂
I know you're a terrorist, and somehow you've got Golshiri under your spell.
我知道你是恐♥怖♥分♥子♥ 你让哥什里对你着了迷
Here. I'm going to help you because you were clever enough to find me.
听着 我打算帮你 因为你很聪明 找到了我
You couldn't be more wrong.
你错得离谱
Believe me when I say this.
你要相信我说的话
Between him and me...
在他和我两个人之中…
I'm not the dangerous one.
危险的不是我
And that's the beautiful thing.
那就是事情的美好之处
I've been...
我一直…
so happy...
都很乐意…
to serve his cause.
为他的理想服务
What cause?
什么理想
Just read my book.
好好读我的书吧
"PG."
"P.G."
"For Payam Golshiri."
"致帕亚姆·哥什里"
Fuck.
该死
Come in.
进来吧
You wanted to see me, sir.
先生 您找我
I need a Pentagon study on the consequences
我需要一份五角大楼研究
of a full United States military withdrawal from Eastern Europe.
写明美国从东欧全面撤军的后果
A... full withdrawal, sir?
全面撤军 先生
That's right.
没错
How long will that take?
需要多久
That's hard to say for sure, sir.
说不准 先生
Do your best. I will, sir.
尽最大努力吧 我会的 先生
Oh, and James?
对了 詹姆斯
Yes, sir?
是的 先生
My eyes only.
只能给我看
I understand, sir. Thank you.
我明白 先生 谢谢
We've had it backwards.
我们弄反了
He's an avatar for Golshiri.
他是哥什里的化身
Wallace's book is Golshiri's thesis.
华♥莱♥士♥的书就是哥什里的论文
They're his words. Wallace is his disciple.
里面都是他的话 华♥莱♥士♥是他的门徒
And he's been communicating with Wallace. I have his phone records.
他一直在跟华♥莱♥士♥联♥系♥ 我拿到了他的通话记录
You took unauthorized action to make contact with a known terrorist.
你在未经授权的情况下 跟已知的恐♥怖♥分♥子♥联♥系♥
剧集 | 现代弥赛亚(2020) | 导航列表