剧集 | 现代弥赛亚(2020) | 导航列表
And, um...
所以…
I want to serve you the best way I can.
我想尽最大的努力服侍您
And how is that?
为什么呢
I realize that I'm in a, uh...
我意识到我处在…
unique position.
很特别的位置
I can arrange for you to be on my father-in-law's television show.
我可以安排您上我岳父的电视节目
It'll be a safe forum for you to speak to millions of people at one time.
这会是一场安全的论♥坛♥ 您能同时对数百万人讲话
The media can't twist your words.
媒体没办法歪曲您的话语
It's just you, speaking to people in their homes.
是您直接对在家中的人们讲话
A message straight from you, directly to an audience of millions.
来自您的信息直接传递到数百万观众耳中
It's what God wants. I know it. Let me do this for you, please.
这是上帝的意愿 我很清楚 让我为您做这事吧 拜托了
Please.
拜托了
Okay.
好吧
But I want Rebecca to be there.
但我想让丽贝卡到场
Of course.
当然没问题
I have to be honest with you. I don't get it. I really don't.
我必须对你说实话 我不明白 真的
Get what?
明白什么
You and your husband calling him Jesus.
你和你丈夫称他为耶稣
We don't call him Jesus.
我们没有叫他耶稣
What do you call him? Don't ask me.
你们叫他什么 别问我
Why not? Why shouldn't I ask you?
为什么不问 我为什么不能问你
You know...
是这样…
What?
什么
Off the record?
别公开♥发♥表
Mm-hm.
嗯
Everything changed when he came.
他来了之后一切都变了
Everything.
一切
What do you mean?
什么意思
My husband won't talk to me.
我丈夫不跟我说话了
My daughter is turning into somebody I don't recognize.
我女儿变成了陌生人
They believe they're chosen.
他们觉得自己是被拣选的人
They're falling all over themselves
他们对这个来自陌生地方的
for this stranger from a strange land.
陌生人献尽殷勤
Nothin' good has come from any of this since he showed up.
在他出现之后 没发生什么好事
So...
所以…
You want to know who I think he really is?
你想知道我觉得他到底是谁吗
I do.
想
I don't know who he is.
我不知道他是谁
Or what he wants.
也不知道他想要什么
But...
但是…
I do know one thing for certain.
有一件事我是确定的
What's that?
是什么
He's not the fucking messiah.
他才不是那狗屁弥赛亚呢
"'Allow me to introduce myself.
"'让我介绍自己吧
My name is Tumnus.
我叫图姆纳斯
"I'm very pleased to meet you, Mr. Tumnus, "said Lucy.
露西说"很高兴认识你 图姆纳斯先生"
"Mr. Tumnus" is a funny name.
"图姆纳斯先生"这名字很好笑
It sure is.
当然了
"'And may I ask, O Lucy, daughter of Eve,'
"'噢 露西 夏娃的女儿 我能不能问问'
said Mr. Tumnus, 'how have you come to Narnia?'
'你是怎么来到纳尼亚的'图姆纳斯先生说
'Narnia? What's that?' said Lucy.
'纳尼亚那是什么呀'露西说
'Well, this is the land of Narnia, ' said the faun.
羊怪说'这里就是纳尼亚的国土'
'Where we are now, all that lies between the lamppost
'就是我们现在身处的地方
and the great castle of Cair Paravel on the Eastern Sea.'”
位于灯柱和东海边上凯尔帕拉维尔 大城♥堡♥间的全部土地'"
Did she fall asleep?
她睡着了吗
Out like a light.
倒头就睡了
She sure loves that book.
她肯定很喜欢那本书
You've read it to her a thousand times already.
你已经对她读过无数次了
It's good to be back home.
回家很好
You know?
知道吗
We really missed you.
我们真的很想你
Saying that doesn't make everything better, Staci.
说这话没有用 丝塔西
No, I... I know it doesn't.
是的 我...我知道没用
But it's true.
但那是真话
You took our daughter without even telling me.
你不跟我说一声 就把我们的女儿带走了
In what universe do you think that's okay?
你怎么能做得出来
I'm sorry, Jonah.
对不起 乔纳
If I'd have told you, you would've stopped us.
如果我告诉你 你肯定会阻止我们
I couldn't watch her suffer through chemo again.
我没办法眼睁睁看着她被化疗折磨
I couldn't do it. We spoke about this.
我做不到 我们聊过这事
We decided that she would do another... I couldn't do it again. Not this time.
我们决定会让她再做一次… 我没办法再做一次了 这次不行
I had to! If there was... a chance,
我是迫不得已 如果有…一个机会
even the tiniest chance that he could help her, I had to take it.
即使他能帮到她的可能性微乎其微 我也得试试
You have to understand, I did this because I love her.
你得理解 我这么做是因为我爱她
I love you, Staci, and I can forgive you for a lot,
我爱你 丝塔西 在很多事情上我都能原谅你
but I can't for this.
但这件事上不行
Not for risking her life.
没法原谅你赌上了她的生命
What are you saying?
你这话是什么意思
I'm filing for divorce.
我要申请离婚
I can't trust you with her anymore.
我没办法继续放心让你照顾她
Jonah, please.
乔纳 拜托
I want sole custody of Raeah.
我想获得雷雅的单独监护权
No...
别...
Jonah!
乔纳
The Messiah.
弥赛亚
Sunday evening, one night only.
周日晚上 唯一的一晚
Chicago's Mayor Pinkerton has tripled police security
芝加哥市长平克顿将治安警力增至原来的三倍
as rioting spread as far north as the...
因为骚乱已向北蔓延至…
Shit.
妈的
How about pasta?
意面怎么样
...police reinforcements as outbreaks continue...
...增加警力 因为骚乱继续 ...
Chicago is... Dad.
芝加哥... 爸爸
...many cities this week.
...这周很多城市
Does your work have anything to do with this Messiah man that's on TV?
你的工作跟电视上的这位叫弥赛亚的男人有关系吗
Yeah, it does, but... don't worry about it.
有关系 但是…你别担心
I've been having funny feelings lately.
我最近有很奇怪的感觉
Yeah? Funny in a good way.
是吗 是好的奇怪
But I can't say that I've ever had them before.
但我以前好像从未有过这种感觉
It's like...
就像…
I'm connected to things.
我跟事物有了感应
I look at the moon...
我看着月亮…
and I don't see the moon anymore.
我不再是只看到它
I feel it.
而是能感受到它
Things are happening, Eva.
艾娃 发生了一些事
What things?
什么事
Did I tell you about the fish?
我跟你说过鱼的事情吗
Uh... what fish?
什么鱼
The fish before the flood.
洪水发生前的鱼
It's all connected.
一切都有关联
Like this man.
就像这个人
This...
这个…
Messiah.
弥赛亚
He's not the messiah, Dad. Listen.
爸爸 他不是弥赛亚 你听我说
I've never been really religious, you know,
我从来都不是很虔诚的信徒
or felt close to God,
也没有感觉到离上帝很近
but I have been watching the sunrise,
但我一直都在看日出
and sometimes, it just...
有时候 它就…
uh... it...
它...
fills me.
填满了我
What is it, honey?
怎么了 亲爱的
You're just not usually like this.
你通常不会这样
Am I upsetting you?
我让你失望了吗
Sort of.
有点吧
Eva...
艾娃...
Your mom, she believed.
你妈妈信教
Now, I never did,
我从来不信
but she believed.
但她相信
She had six miscarriages, but she never gave up
她流产过六次 但从来没有放弃过
because she knew that you were out there.
因为她知道你就在某个地方
She wanted you.
她想要你
剧集 | 现代弥赛亚(2020) | 导航列表