剧集 | 国务卿女士 | 导航列表
本周众议院司法委员会
The House Judiciary Committee this week
将展开弹劾听证会
will begin its impeachment inquiry.
第一女儿斯蒂芬妮·麦考德
First Daughter Stephanie McCord
将在今日的公开听证会中作证
will testify today in an open hearing,
随后将是第一先生亨利·麦考德
followed by First Gentleman Henry McCord.
请听国会山记者普利娅·卡特里
Here to offer us an inside view
为您发来她的业内观点
is Capitol Hill correspondent Priya Khatri.
普利娅 为什么众议院的调查
Priya, why is the House investigation beginning
从总统的家人开始呢
with the president's family members?
一般来说 总统会行使最高行政特权
Normally, a president would invoke executive privilege
保护其家人
to protect anyone in her family
或内阁成免于作证 但...
or administration from testifying, but...
本届总统有诸多不同寻常之处
this is an unusual presidency in many ways.
总统一直坚称
Now, the president has always maintained
伊朗政♥府♥大选期间入侵并泄露
she had nothing to do with the Iran government's hacking
她竞选对手的私人资料
and leaking of her opponent's private records
与她毫无关系
during the campaign.
但随着参议院情报委员会报告将调查扩大到
But with the Senate Intelligence Report broadening
腐♥败♥和司法干预
the investigation into corruption and obstruction,
这些听证会的结果难以预料
these hearings can go in any number of directions.
想和我一起做些心肺训练吗
Want to do some cardio with me?
让大脑不去想那些事
Get out of your head?
我要看看我世贸组织的讲话稿
I have to go over my WTO remarks.
你昨晚睡觉了吗
Did you get any sleep last night?
一会儿
A little.
一直在想斯蒂芬去参加赛马夏令营的
Kept thinking about that first summer...
那第一个夏天...
Stevie at horse camp.
可怜的孩子
Poor kiddo.
她特别想家
So homesick.
我♥干♥嘛不让她回家呢
Why didn't I just let her come home?
你说待在那有助于培养她的性格
You said it would help her build character,
你说得对
and you were right.
我们把她扔到鲨鱼群里是不是疯了
Are we crazy, throwing her in with the sharks?
我们还是希望奥利维娅是对的
Let's just hope Olivia's right
这次不会像参议院听证会那样的荒唐
and it's not a circus like the Senate hearings.
只不过是全国直播的众议院弹劾庭审
Just a House impeachment trial on national television.
我们没什么可怕的
We got nothing to fear.
除了那些鲨鱼们
Except the sharks.
还好我们游泳都挺快
Good thing we're all fast swimmers.
这开场发言真够硬的
It is a kick-ass opening statement.
我这么说并不是因为我改过一遍
And I'm not just saying that 'cause I did a pass on it.
希望它足以把
Yeah, well, let's hope it's enough
竞选资金违规的指控给撤销掉吧
to take campaign finance violations off the table.
如果我能做点什么
If there's anything I can do
去澄清马萨葡萄园岛发生的不幸...
to clear up the Martha's Vineyard mishap...
你说"不幸" 我倒觉得是"礼物"
You say "Mishap," I say "Gift."
他们越对那个虚幻的事穷追不舍
The more they go after that mirage,
我们就越能确信他们没有任何真凭实据
the more we know they don't have anything real.
我们先别那么自大
Well, let's not get cocky.
汉森也许是给了
Hanson may have given
众议院一堆捏造的指控
the House a bunch of trumped-up charges to work with,
但众议院议长还是要全都审理一遍
but the House Chair still has to litigate 'em all.
坎宁是很严厉的检控官
Canning is a tough prosecutor,
-他也绝不是我们的朋友 -如果我对于自己
- and he's not our friend. - You'll forgive me
不会以谋杀一位州参议员而被定罪
if I'm confident I won't be convicted
充满信心的话 请别介意
of murdering a state senator.
不会 你已经让公众意识里充满了疑问
Well, no, you put enough doubt in the public's mind about it,
让我们都无事可做了
and we're all out of a job.
有希尼在众议院委员会
With Heeney on the House Committee,
他是我们坚定的护卫者
we've got a solid defender.
今天早上债权市场有点波动
And the markets are a little wobbly this morning,
但总体上经济还不错
but overall the economy's good.
您的支持率也坚挺
Your approval ratings are holding.
为什么债权市场有波动
Why are the markets wobbly?
伊莱·沃尔克去莫斯科时失踪了
Eli Volk disappeared during a trip to Moscow.
技术流公♥司♥的股票上市本应是在周三
The Technoflux IPO was supposed to be Wednesday,
-所以大家都受到震动 -只要他
- so it's got everyone rattled. - As long as
被及时找到并给我们再开张竞选支票就无所谓
they find him in time to write us another campaign check.
怎么了 就好像你们没这么想似的
What? Like no one else was thinking that?
对 只有你想了
No, just you.
一位世界知名的...
How does a...
亿万富翁怎么会凭空失踪呢
world-famous billionaire just disappear?
我们会在您的
We'll be covering that
-情报简报会上说到这个 -以我的了解
- in your intelligence briefing. - Knowing Volk,
沃尔克很可能是去享用乌羽玉致幻物去了
he was probably on some peyote vision quest.
我要回办公室去拿一下落在那的东西
I'm gonna just grab something I left in the office.
妈妈
Hey, Mom.
《大英烘焙大赛》里那个女士...
That lady in charge on The... Great British Baking Show...
玛丽·贝莉吗
Mary Berry?
我已经决定
I have decided
她是《女性领袖》中我心目中理想的榜样
she's my ideal role model for Leading While Female.
不错
Yes!
是吧 总是言语和蔼
Right? Always had a kind word,
即便是技术挑战彻底砸锅也是
even when the technical challenge was a disaster,
而且一眼就...
and kept...
让保罗·霍利伍德服服帖帖
Paul Hollywood in line with a look.
非常得体的小西装
Impeccable blazers.
她应该竞选公职的
She should run for office.
不 我们需要她在现在的位置上
No! We need her right where she is.
很多的美国人可能也会这么评价你的
Lot of Americans might say the same about you.
-听着... -我知道
- So listen... - I know.
我不会有事的 妈妈
I'll be fine, Mom.
这并不是赛马夏令营 斯蒂芬
This isn't horse camp, Stevie.
如果你不想去...
If you don't want to do this...
我行的
I got it.
我准备好了
I'm ready.
知道吗 你是我勇敢的好孩子
You're my brave girl, you know that?
你 我还有玛丽·贝莉
You, me and Mary Berry.
回头见
See you after?
当然
You bet.
两天前
Two days ago,
航♥天♥工程师 技术流公♥司♥的首席执行官
Eli Volk, the aerospace engineer and CEO of Technoflux,
伊莱·沃尔克在莫斯科
disappeared in Moscow
进行技术流股票上市的推广路演时
while on tour to promote Technoflux's
失踪了
initial public offering.
他怎么会在遍布监控的国家失踪呢
How do you disappear in a surveillance state?
他去朋友的餐馆过个私人的夜晚
He went to a private evening at his friend's restaurant, and...
他的保镖找不到他了
his security detail lost track of him.
-马♥克♥思♥ -我们能掌握到的
- Max? - There's no evidence yet
监控探头没有发现任何情况
on any closed-circuit we can access,
他的熟人也没有任何联♥系♥
and no signals to any of his contacts.
那你们的推测呢
What are the working theories?
可能是黑帮干的
Could be a mob hit,
竞争对手想要让股票上市泡汤
some rival corporation trying to thwart the IPO,
或者是政♥府♥指令
or it was state-ordered.
我们在通过非正式渠道
We're working back channels
去看看克里姆林宫
to see if there's anything
公开否认的背后是否还有什么隐情
behind the Kremlin's public denials.
抱歉打扰 总统女士 时间到了
Sorry to interrupt. Uh, ma'am, it's time.
总统想要
The president would like
看她女儿在众议院的作证
to watch her daughter's testimony before the House.
总统每日简报剩下的部分我们回头再私下看
We'll, uh, review the rest of the PDB privately.
谢谢大家
Thank you, everyone.
众议院听证会厅
司法委员会
公开听证会
委员会的成员们...
Members of the Committee...
我们面前是针对现任总统 她的内阁成员
we have before us charges against a sitting president,
竞选工作人员以及家人的指控
members of her administration, campaign staff and family,
如果被证实确有其事
which, if shown to be true,
这些问题对我们宪♥政♥民♥主♥的核心构成了威胁
pose a threat to the very heart of our constitutional democracy.
我们对选举公正性毫不动摇的信任
剧集 | 国务卿女士 | 导航列表