剧集 | 国务卿女士 | 导航列表
You don't want compromise.
你想要我完全无条件地服从
You want my complete and unconditional surrender
你的要求
to your demands.
-这有点夸大其词了 不是吗 -不
- ?That's a bit over the top, don't you think? - ?No.
真正夸张的是 几个月的听证会只是激发了
What's over the top is months of hearings engineered only
你无限的野心
to further your boundless ambition.
对我的员工的无情迫♥害♥
The relentless persecution of my staff,
他们是我有幸共事过的
the most devoted and selfless public servants
最忠诚无私的公务员
I have ever had the privilege of serving with.
你是个卑鄙的敲诈行家 参议员
You're a cheap shakedown artist, Senator.
我不愿出♥卖♥♥♥我的议程换取
And I am not willing to sell out my agenda
坐在总统办公室
to sit in the Oval and take orders
听命于某个
from a partisan hack, who puts his own self-interest
将个人利益置于国家利益之上的政客
before the national good.
我将继续为美国人♥民♥服务
I'm gonna continue serving the American people.
你得想办法阻止我
You're just gonna have to try and stop me.
当一切结束时 很快就会结束
When the end comes, and it will, soon,
记得我给过你机会 伊丽莎白
remember I gave you a chance, Elizabeth.
叫我总统女士 记住了
It's Madam President. You remember that.
-这是我的同伴夏斯塔 -你好
- Um, this is my date Shasta. - Hi. Nice to meet you.
...今晚司机都来了 请各位开怀畅饮
...drivers here this evening. Please feel free to drink up.
没错 政♥府♥
Yep, the administration
慷慨地安排了免费乘车回家服务
has graciously arranged for free rides home
由美国联邦官署负责
care of the U.S. Marshals Service.
系好安全带 各位
So buckle up, guys!
来吧
Here we go.
说到讨厌媒体的麦考德一家
Speaking of McCords who hate the media,
就是总统的儿子杰森了
there is the president's son Jason.
你好 杰森 很高兴见到你
Hello, Jason, it's great to see you.
杰森现在是大三学生了
Uh, Jason is now a college junior.
他主修富贵病
He is majoring in affluenza
辅修独身
and minoring in celibacy.
杰森 确实打算
Jason, uh, does intend to follow
-步他妈妈的后尘吗 -撤离小队已就位
- in his mom's footsteps. - Extraction team is in place.
-等你指令 -他希望进入
- It's awaiting your okay. - He hopes to enter
-政♥治♥舞台 -没问题
- the political arena... - They have it.
说到
...as the subject
两个同时进行的联邦调查
of simultaneous federal investigations.
不 说真的 别担心 杰森 十年后
No, seriously, don't worry, Jason, in ten years
没人会记得你曾如何公开羞辱自己
no one will remember how you publicly humiliated yourself.
我今晚要真心诚意地代表各位说出这句话
I, I do think I speak for everyone here tonight
感谢上帝有了互联网
when I say, thank God for the Internet.
我们能换位子吗
Can we switch seats?
我们的总统
Our president
是一位信仰坚定的女性
is a woman of conviction.
或将很快成为这样的人
Or soon will be.
但她很有风度
But she is a good sport,
现在我打算给她个机会给我们大家
and now I'm gonna give her the chance to take a few shots
说几句
at all of us.
女士们先生们 有请
Ladies and gentlemen, please welcome
伊丽莎白·麦考德总统
President Elizabeth McCord!
谢谢大家
Thank you.
晚上好
Good evening.
按照传统
Traditionally,
这应该是个幽默的夜晚
this is a night for humor,
但在我政♥府♥中任职的几位同事
but some people in my administration
都告诉我 我不好笑
have informed me that I am not funny.
我会非常想念他们
I will miss all of them dearly.
虽然我不愿意承认
Yet while it pains me to say this,
德拉法莱茨酒店
达穆尔 黎巴嫩
但他们说的没错
these people were right.
事实就是 我不怎么好笑
Truth is, I'm not that funny,
有时 真话很伤人
and sometimes the truth hurts
而且我们也不想听真话
and it isn't what we want to hear.
但真♥相♥就是
But truth is the fabric
把整个社会绑在一起的绳索
that binds society together.
让我们的政♥府♥得以正常运转
What makes our government work.
让人♥民♥信任他们的领导者
What gives people trust in their leaders.
而且今晚在座的各位
And no one
都是最重要的
is a more important defender of the truth
真♥相♥捍卫者
than the people in this room.
你们的工作是严肃的
What you do is serious,
也非常重要 如同所有政♥府♥分支机构一样
and it is important and as critical to our liberty
都是捍卫自♥由♥的关键环节
as the work of any branch of government.
在座的各位都拥有
The people in this room have
不容置疑的权利 可以记录
the unassailable right to document,
评论 批评时政 而且完全不用害怕
to editorialize, to criticize, and to do so
打击报复
without fear of reprisal.
好
Yeah!
因为如果没有媒体自♥由♥ 就没人报导真♥相♥
Because without a free press, truth is not reported,
没人对政♥府♥追责
power is not held accountable,
民♥主♥也将荡然无存
and democracy cannot survive.
睿智的建国者明白这个道理
The founders had the wisdom to understand this
并将这个道理铭刻在
and to enshrine this understanding
我们最神圣的公民文件中
in our holiest of civic documents.
国会不应制定任何
Congress shall make no law
限制新闻自♥由♥的法律
abridging the freedom of the press.
第一修正案也遵循这一理念
So says the First Amendment,
这是最基本的自♥由♥
the elemental freedom
没有了新闻自♥由♥ 其他自♥由♥都是无稽之谈
without which all other freedoms are imperiled.
愿我们大家都好好珍惜
May we all cherish
今晚我们都引以为豪
the freedom that we honor tonight
并努力捍卫的自♥由♥
and protect it.
谢谢你们 你们都被逮捕了
Thank you. You're all under arrest.
各位成员 我的神圣职责要求我
Fellow members, it is my solemn duty
汉森主席向参议院发表演讲
告诉你们我的委员会调查的最新结果
to update you on the fruits of my committee's investigation.
最初这是一次有针对性的调查
What began as a targeted inquiry...
他还真是开门见山
He's not wasting any time.
汉森在向整个参议院发表演讲
Hanson's addressing the full Senate.
至少他总算要和盘托出了
At least he's finally putting all of his cards on the table.
我们看看他有什么底牌
Let's see what kind of hand he has.
由麦考德总统属下的联调局
...by President McCord's own FBI.
汉森主席向参议院发表演讲
在麦考德总统的工作人员的
And while the shameless obstruction
无♥耻♥阻挠下
of President McCord's staff
我的委员会仍在继续工作
means my committee's work is still ongoing,
我可以充满信心地说我们已经发现了一种
I can say with confidence that we have uncovered
在白宫秘密进行而又
a pervasive pattern
普遍存在的腐♥败♥模式
of secrecy and corruption in the White House,
就是在麦考德总统的协助下
contempt for truth and transparency
公然践踏真♥相♥与透明度
coordinated by President McCord
汉森主席向参议院发表演讲
这种模式会给所有美国人造成麻烦
that should trouble every American.
我们找到的证据是压倒性的
The evidence is overwhelming
而且无可辩驳
and irrefutable.
她的前新闻发言人
Her former press secretary
黛西·格兰特因为泄漏伊朗间谍
Daisy Grant fired for concealing her receipt
克劳汀·伯纳德给她的
of hacked election materials
通过非法入侵获取的选举材料而被解雇
from Iranian asset Claudine Bernard.
她最亲密的住手布莱克·莫兰被抓到
Her closest aide Blake Moran caught in a scheme
与总统自己的女儿一起蓄意规避
he and the president's own daughter executed to circumvent
选举财务披露要求
campaign finance disclosure requirements.
她的长♥期♥顾问和说客 麦克·巴诺
Her longtime fixer and bagman Mike Barnow
曾参与掩盖一起政♥府♥官员的
implicated in covering up the suspicious death
离奇死亡
of a government official.
麦考德总统是否从
In every instance President McCord's reward
这些渎职行为中获利
for these acts of malfeasance?
从而坐上这个白宫高级职位
A high-ranking job in the White House.
尽管很痛苦 但我不得不说这种假公济私的
It pains me to say this culture of corruption and self-dealing
腐♥败♥文化已经延伸到了总统自己的家庭
extends to the president's own family.
包括她丈夫 讽刺的是在她的政♥府♥中
To her husband, who has ironically been gifted
剧集 | 国务卿女士 | 导航列表