剧集 | 不安感 | 导航列表
maybe this isn't the right place for you.
不 这里适合
No, it-- no, it is!
你说得对
And you're right.
我想留在这里
I-- I wanna be here.
我会努力改善的
And I will do better.
不接受建议的领袖
The leader who does not take advice
不是领袖
is not a leader.
这是肯尼亚的谚语 什么时候出现的不可考
That's a proverb from Kenya, date unknown.
好吧
Okay.
个人收藏
妈妈
爸爸阿玛尔
茉莉
劳伦斯
抱歉 我搞砸了
迟来的生日快乐
怎么样
What up, yo?
还行 兄弟 挺好
Nothing, bro. I'm good.
出什么事了吗
Hey, something up?
好久没见你的妞了 你们还好吧
I ain't seen your girl in a minute. Y'all good?
-她跟着别人跑了吗 -什么 没有
- She leave you for another bitch? - What? No.
-没有 -跟我说说 兄弟
- No. - Talk to me, blood.
我跟娜拉正打算去看《裸熊》
Me and Nala was just about to go watch the "Bare Bears."
是《爱熊》 爸爸
"Care bears," Daddy.
不准使用C开头的词 宝贝
We don't use no c-word, sweetheart.
美国两大帮派Bloods和Crips
Bloods成员拒绝使用C 所以会把B改为C
这里是血帮的地盘
This is a blood house.
你确定你没事吗
Are you sure you're "Bool," man?
就是最近有点不顺
I've just been messing up.
我创业了 但是没成功
I started this business that didn't pan out.
现在我看着朋友一个个超过我
Now I'm watching all my friends just pass me by.
所以就各种沮丧
It's just been frustrating on all levels.
兄弟有难
Yeah, a nigga's stuck.
-是啊 -不上班就养活不了他人
- Yeah. - You ain't working, you ain't providing.
你可能连性生活都满足不了她
Shit, you probably ain't even putting it down.
-嘿 -无意冒犯
- Man, hey. - Nah, nah, no disrespect.
-你很爱你的妞对吧 -当然
- You love your girl and shit, right? - Yeah, I do.
我只是不知道该怎么做
I just-- I just don't know how to change things, man.
听我说
Well, hear me out.
我以前也是到处约炮
I used to be out there fucking bitches,
一点不体贴
being inconsiderate and shit.
后来有了娜拉 我就想
But then when I had Nala, I was like,
"要是她碰到一个像我一样的人呢"
"What if she meet a nigga like me?"
我甚至尽力跟她妈好好相处
I even tried to make it work with her moms,
但她妈就是个"女表子"
but her moms is a h-o-e.
所以去她"女良"的吧
So f-u-c-k her b-I-t-c-h-a-s-s.
得快点拼 不然她就听懂了
Gotta spell fast. She getting so smart.
她已经懂缩写了
She know her abbs and shit.
是不是小爱因斯坦
That's little Einstein, huh?
爸爸的小爱因斯坦
Daddy's little Einstein.
总之 别垂头丧气的
Anyway, bling your shit up, blood.
实在不行 我有的是妞给你介绍
Hey, and if it don't work out, I got bitches.
好
Cool.
"好嘞"
"Bool."
我完全忘记这些小孩做的调查了
I completely forgot about the surveys these kids did.
都还密封在信封里
Yeah, well, they were still in sealed envelopes.
小孩的声音
The voice of the children.
你信吗 相当生动
You believe this? It's so telling.
你之前是对的 他们基本都
And you were right, they did mostly list
在兴趣栏里填了篮球和橄榄球
basketball and football in their interests.
大多数都拼错了 不过还是
Mostly spelled wrong, but still.
他们想成为队伍的一员
They wanna be part of a team.
或者是他们想逃离贫民窟 看看这个问题
Or they wanna take it out the hood. Look at this question--
"你希望学习卫士明年能做什么"
"What is something you'd like We Got Y'all to do next year?"
好悲哀 "带我们去克伦肖购物广场"
This is sad. "Take us to the Crenshaw Mall."
"去贝尼哈那餐厅"
"Go to Benihana's."
"戴夫&巴斯特餐厅娱乐会所"
"Dave & Buster's."
"排队买♥♥乔丹鞋"
"Stand in line for Jordans."
这些孩子连10号♥高速路外面的世界都没去过
These kids can't even imagine past the 10 freeway.
不 我不是 我不是在笑
No, I'm not-- I'm not laughing at--
-这很悲哀 -很悲哀
- That's-- that's sad. - It's sad.
不 我朋友在这长大
No, my friend grew up around here
她说她在上大学前从没
and she was talking about how she never went to the beach
-去过海边 -不可能吧
- until college. - No way.
-她还好吗 -她很好
- Is she okay? - Yeah, she's fine.
-她是律师 不过 -好吧
- She's a lawyer, but... - Okay.
我不知道
I don't know,
要不我们先把这些孩子带到海边去吧
what if we just took these kids to the beach to start?
你不是想让他们去做社区服务吗 我们可以搞个
You know, we could even do your service idea and make it a...
清理海滩
Beach cleanup.
我们是双胞胎 好吗
We're twins. Hello.
快成为我们的标志了
It's becoming our thing.
不 不 不 听着
No, no, no, look,
我经历过的最差劲的约会绝对是
hands down, the worst dating experience I've had--
-咖啡遇上甜甜圈上面的 -什么 比OKcupid还烂吗
- Coffee Meets Bagel. - Wait, worse than OKcupid?
两个均为美国约会交♥友♥网♥站
听我说 我从没遇到如此多的女人看着我的鞋号♥
Listen, I've never had so many women eyeing my shoe size
然后问我 "所以传闻是真的咯"
and asking me, "So, are the rumors true?"
什么 关于你的
Wait, about your...?
白人女可没有羞耻心
Yep, white girls have no shame.
所以你基本都约白人女
Oh, so you mostly date white girls?
没有 我刚经历了一段时期
Not at all. I just went through this period
-黑人女都对我无感 -骗子
- where black women weren't feeling me. - Now I know you lying.
不 不 不 听着 你是在一分钟内
No, no, no, listen, you're the first black woman
第一个回应我的黑人女
who's responded to me in a minute.
-我不知道怎么回事 -是吗
- I don't know what it is. - Really?
是的
Really.
两位吃完了吗
You two, okay?
你想再喝点酒还是急着要走
You want some more wine or are you in a rush?
我不急的
Sure, no rush here.
我们要阿根廷马尔贝克红酒
Can we have your Argentinian Malbec?
-没问题 -谢谢 你会喜欢的
- Okay. - Thanks, man. You're gonna like this.
-是吗 -绝对的
- Oh, am I? - Oh, yeah, yeah.
我会像喜欢你的鸡肉一样喜欢那酒吗
Am I gonna like it like I like your chicken?
我是说 你懂的
Uh, I mean, you know--
-就尝一口 -你有意面了
- I mean, just a taste! -You got pasta.
-今晚很愉快 -是啊
- This was fun. - Yeah!
想去喝咖啡吗
You wanna grab some coffee?
当然
Uh, definitely.
你是想滚床单吧
You trying to fuck, though?
-你个王八蛋 -好吧
- You motherfucker. - All right.
你以为你懂点名酒
You think that just 'cause you know some fancy wine-speak,
我就会让你带我回家
I'm just supposed to let you take me home?
喝了三杯西班牙红酒就代表我们要上♥床♥
What, three glasses of Spanish wine means we fuck?
马尔贝克是阿根廷产的 不过
Malbec's Argentinian, but...
我花了这么长时间努力修复我的烂逼
I spent all this time trying to make sure that my pussy is fixed,
结果到头来
but it turns out you are
你就跟其他所有混♥蛋♥一个狗样
just like every other single asshole out here.
我没有弄坏我的逼 都是你们这群混♥蛋♥弄坏的
I didn't break my pussy, niggas like you broke my pussy.
劳伦斯
你回家吗
我回家了
So, I'm home.
你还是以前那样吗
You still the same nigga?
"是的 不过除了我你还能跟谁过呢"
"Yep, but who else you gonna be with?"
我有选择的 老兄 我有选择的
Oh, I got options, nigga. I got options.
"你准备好谈话了吗"
"So, you ready to talk now?"
你准备好做个男人了吗
You ready to man-up now? Ha!
没想到吧 哈哈 挺不错的
You wasn't expecting that, huh? That was good.
就像打了他一样
That's, like, pow.
"我们分手我妈会怎么说"
"What's my mama gonna say about us breaking up?"
我他妈才不管你妈呢 王八蛋
I don't give a shit about your mama, nigga!
她人很好
She's really nice.
"你把我东西放哪儿了" 左边的盒子里
"Where'd you put all my shit?" In a box to the left.
有时就像个丛林
It's like a jungle sometimes, nigga.
"你知道我会带走我所有的DVD吧"
"So, you know I'm gonna take all my DVDs."
没人想要你的史蒂夫·哈维影碟
剧集 | 不安感 | 导航列表