剧集 | 不安感 | 导航列表
Tiff and I had to stop discussing y'all
因为到最后我们总会站边
because we'd always end up taking sides.
会较真的 老兄
It'd get real, bro.
我就是不敢相信伊萨还在和这个家伙约会
I just can't believe Issa is still out here seeing this dude.
我能体会你的心情
Yeah, man, I feel you.
我现在就觉得她和我在一起时
Yo, and now I'm like was she playing me
是不是一直在耍我
the whole time we were together?
女人对于隐瞒自己的黑料都很油
Women are slick about hiding their dirt.
-小伊 油 -是啊
- Iss, slick? - Yeah.
你也见过她的舞姿了 对吗 还是只是生活
You've seen her dance, right? Or just, like, live?
所以你才不会想到有这一出
That's exactly why you wouldn't expect it.
因为她们看上去不像那种人
'Cause they don't seem like the type.
你怎么知道蒂芙尼没有在外面...
I mean, how you know that Tiffany isn't out there just--
-拜托 -我只是说说
- Come on. - I'm just saying.
-拜托 -我只是说说
- Come on. - I'm just saying.
好吧 我以为伊萨和我是一起的
All right, I thought Issa and I were in it together,
但她在外面搞自己的事
but she was out there doing whatever.
老实说 也不能全怪伊萨
Honestly, this ain't all on Issa.
什么
What?
你失业了两年
I mean, you spent two years unemployed,
什么都没做 全靠她养活
not doing shit, letting your woman take care of you.
这样有点给自己埋雷
Kind of left the door open.
那又怎么样 这样她就有理由操别的汉子吗
So, what? That gives her the right to fuck some other dude?
不是 但我能理解她为什么
No, but I can see why she'd be attracted
会被那些事业有成的男人吸引
to a guy who's out there, making things happen.
能再给我们来两杯吗
Hey, can we get two more?
很感谢
I appreciate it.
-他是和你一起的吗 -是啊
- So, is that you? - Yeah.
我们几星期前开始约会的
We went out a couple weeks ago
我决定再给他次机会
and I decided to give him another shot.
所以是个怜悯约会
Oh, so it's a pity date.
-他是宾州大学毕业的 -宾州大学
- He went to Penn. - He went to Penn?
-他有份体面的工作 -很多黑人都有
- He has a good job. - Most niggas should.
他想安定下来 知道吗
He's ready to settle down. You know what?
我觉得如果我要想像
I figure if I'm ever gonna have
爸爸妈妈那样 我还不如...
what Mom and Dad have, I might as well just...
好吧 听着
Okay, look.
你遇到了个好男人
Just because you meet some good guy
并不意味着你会有爸妈那样的结局
don't mean it's gonna end up like Mom and Dad.
这种事可没有规则的
Ain't no rule books to this shit.
你这么说是因为你娶了个脱衣舞娘
You're just saying that because you married a stripper.
不 我爱金姆
No, I love Kim.
虽然她绊住了我 但我爱她
She trapped me, but I love her.
我只是实话实说
I'm just being real.
如果你对他没感觉 为什么要跟他在一起
If you ain't feeling this nigga, then why you with him?
柯蒂斯 柯蒂斯
Yo, Curtis, Curtis.
我要杀了你弟弟
I'm gonna kill your fucking brother.
-柯蒂斯 -怎么了 兄弟 操
- Curtis. - What, nigga? Damn!
-你要喝一杯吗 -不了 老兄 不喝
- You gonna try to get a drink? - No, nigga, I'm not.
-尝尝这个浆果的 -不要了
- Try the berry one? - Curtis: No!
记住我们小时候
Remember when we were kids
那个叫阿曼达·约翰逊的白人妹子
and that white girl Amanda Johnson--
-是萨蔓莎·布朗森 -就是她
- Samantha Bronson. - Her.
还记得她是怎么发誓
Remember how she swore up and down
说《阿♥拉♥丁》结尾有性♥爱♥场面
that there was a sex scene at the end of "Aladdin"
我知道根本没有 因为我有快进
and I knew there wasn't because I had fast-forwarded
看完片子 知道她是错的
to the end of the tape and knew she was wrong?
为什么我们要谈论《阿♥拉♥丁》和白人小妹
Why are we talking about "Aladdin" and little white girls?
因为我那时是对的 现在也是
Because I was right then and I'm right now.
我那自以为是的同事表现得像我是故意
My self-righteous-ass coworker is acting like I'm leaving out
漏掉了所有的拉美小孩一样
all the Latino kids on purpose.
为什么你要漏掉所有拉美小孩
Why you leaving out all Latino kids?
-没人说是"所有" -你明明说了
- Didn't nobody say "all." - You literally just said "all."
我知道我说了什么 我没说"所有"
I know what I said, and I didn't say "All."
你错了从来不承认
You can never admit when you're wrong.
永远不要说永远 你觉得呢
Never say never, nigga! How about that?
傻♥逼♥
Stupid-ass.
你在做什么
无聊中
是吗 多无聊
Oh, yeah? How bored?
给我发个视频 宝贝
Send me a video, baby.
只是在检查癌症
Oh, just screening for cancer.
恶心
Gross.
莫莉 过来
Molly, come here.
-我们一会那边见 -好
- I'll see you there. Yep. - Yeah.
-珍妮斯姨妈 -应该叫珍妮斯姨婆
- Hey, Aunt Janice. - That's your Great-Aunt Janice.
别弄得好像我跟她一个年纪似的
Don't act like we're the same age.
-琪琪姨妈 玛丽表姐 -你好 宝贝
- Hey, Aunt Kiki, Cousin Mary. - Hey, baby.
这次还带了个男人来
So, brought you a man this time.
又黑又帅
Dark and lovely.
要是我年轻个20岁...
Girl, if I was 20 years younger...
今天不行 今天是大卫和卡萝尔的大日子
Not today. Today is about David and Carol.
35年了
35 years.
太神奇了
Amazing.
我本以为他们撑不过5年 更别提35年了
I didn't think they were gonna make it to 5, let alone 35.
他都让我妹妹经历了些什么
What he put my sister through?
我们走吧 琪琪 走吧
Let's go. Kiki, come on.
-那个小野货叫什么来着 -琪琪
- What was that wench's name again? - Kiki.
什么
What?
伊萨
我觉得你的头像也很可爱
潜在宝贝
我还有张照片给你看
你滴什么滴
Why you gotta beep?
我♥操♥ 该死
What the...? Shit!
操
Fuck!
-所以是真的了 -莫莉
- So, is it true? - Molly.
-爸爸出轨了 -他们已经解决了
- Dad cheated on Mom? - They worked through it.
他们已经解决了 这究竟什么意思...
They worked through it? What the fuck does that even...?
所以妈妈知道了 但她不介意
So, Mom knew, and she's cool with it?
-莫莉 冷静 -去他妈的
- Molly, calm down. - Fuck that!
去他妈的仪式
Fuck this ceremony.
-去他妈的假惺惺仪式 -莫莉
- Fuck all this fake-ass shit. - Molly!
-请小点声 -莫莉 怎么了...
- Lower your voice, please. - Molly, what--
你怎么能对妈出轨
How could you cheat on Mom?
莫莉 听我说
Oh, Molly, listen.
那是很久之前的事了
It was a long time ago.
你为什么还留下
Why would you stay?
莫莉 他犯了一个错误
Molly, he made a mistake.
-听我说 亲爱的 -不 不 我不听
- Listen, honey-- - No, no. I can't.
-亲爱的 -不
- Honey-- - No.
你没事吧
Hey, you all right?
我去看看 我去吧
I got it, I got it.
-好吧 因为琪琪姨妈... -妈的
- Cool, 'cause Aunt Kiki... - Oh, fuck!
等等 等等 等等
Hold on, hold on, hold on.
-你没事吧 -有事
- Hey, are you okay? - No!
过来 过来
Come here, come here.
老天 撞得真狠
Oh, damn, that's real bad.
该死
Shit!
小伊
Iss.
我今晚来不了了
So, I'm not gonna make it tonight.
我出了场弱智的车祸
I got into a stupid car accident.
-不是吧 你没事吧 -我的车完蛋了
- Shit, you okay? - My car is fucked.
-但你没受伤吧 -没有 我没事
- But you're not hurt, though, right? - No, I'll be all right.
我只是不想你觉得我在躲你
I just didn't want you to think I ghosted.
行 我来接你
All right, I'm gotta come pick you up.
不用 没有必要
No, you don't have to do all that.
我可以坐拖车走
I can just ride in the tow truck.
拖车司机留了个小辫子
I think the driver has a Yaki ponytail,
所以我可能不是他的菜
so maybe I'm not his type.
-得了吧 你在哪 -第60大道和西街交汇口
- Come on, where you at? - 60th and West.
好 马上到
All right, I'm on my way.
好吧
Okay.
我这辈子从没想过
剧集 | 不安感 | 导航列表