剧集 | 不安感 | 导航列表
Girl, he won't even come pick up his mail
因为他不想见我
because he doesn't wanna see me.
我只希望我们能冰释前嫌
You know what? I just want us to be cool.
我都不想要跟他复合
I don't even want him back.
你想的话也没事
It's okay if you do.
不过讲真
But real talk, though?
男人总会想要你回去
Guys always want you back
如果他们知道你没他们也过得很好
when they know you're doing good without them.
瞧瞧你 解决我的问题
Look at you, unpacking my shit.
你个笨蛋
You're an idiot.
-爽 爽 爽 -耶
- Oh, yes, yes, yes! - Yeah!
扎地
Zaddy!
扎地
Oh, Zaddy!
怎么了
What?
你把"爹地"说成"扎地"
You said "daddy" with a "z"?
-你不喜欢 -没 我喜欢
- You hate it? - No. I love it.
只是很好笑
It's just funny.
我该开始叫你"扎咪"吗
Yo, should I start calling you "Zommy"?
根本就不顺口
That don't even go.
-你要走了吗 -嗯
- No, you leaving? - Yeah.
我在你家待了一整个周末了
Yeah, I mean, I've been in your space all weekend.
-我得走了 -好吧
- I gotta go. - Okay.
周四想再见面吗
Hey, you wanna get together Thursday?
周四不行 不过周五下班后可以
Nah, Thursday's no good, but I could do Friday after work.
好的
Okay.
也许我会在这
Maybe I'll be here.
你会的
You'll be here.
拜
Bye.
妮妮 这是什么
Ninny, what's the meaning of this?
-一本书吗 -听我说
- A book? - Oh, listen.
我不懂你的意思 夫人
I just don't know what you mean, Ms. Massa.
妮妮 我发誓
Ninny, so help me...
如果这书不仅仅是食谱的话
...if this is anything more than a cookbook,
会有严重后果
there will be consequences!
断脚
The footless kind.
贱♥人♥ 让她看书
Oh, bitch! Let the bitch read!
我的错
My bad!
我今天去看了房♥
I saw some spots today.
-找到合适的了吗 -还没
- You find something? - Nah, not yet.
给我几个星期 我就走
But give me a few weeks, though. I'll be out.
你要搬回去和你前女友住吗
Yeah, you gonna move back in with ol' girl?
淡定 我逗你玩的
Relax, man. I'm fucking with you.
你就要睡了吗
What, you going to sleep already?
嗯 我累了
Yeah, I'm tired, man.
操累了 没想到你这么能操二声 袜
All that fucking, huh? I didn't know you had it in you, bro.
-真好 -什么意思
- Good for you. - What you mean?
你干得很不错
Man, you got your new shit down to a science.
周五去 待一整个周末
You roll in on Friday, smash all weekend,
周日走
bounce out on Sunday.
低开销 高效 各方面都很顺利
It's low maintenance, efficient, all upside.
根本不是那样 她不介意
It's not even like that. She's cool.
你都不带她出去
You don't even take the bitch out.
你知道我在丽雅身上花了多少钱吗
You know how much money I spend on Leah?
餐巾纸什么的
Cloth napkins and shit.
你不知道你在说什么
Yo, you don't know what you're talkin' about.
我们都玩得很开心
All right? We're both having fun.
没有压力
No pressure.
压力会挤爆水管
Pressure busts pipes.
《正北方》下集预告
Next time on "Due North."
-你有头绪了吗 -没
- Are you catching any of this? - No.
好的
Okay.
各位 以防万一你们忘了
Hey, everyone, in case you forgot,
我们3:30到5:30要去图书馆
we will be in the library from 3:30 to 5:30.
我们你们需要的一切
Yeah, and we have everything you need.
我们有计算机 iPad 互动白板
We have calculators, we have iPads, Smartboards.
-我们可以拿到这些的 对吗 -不能
- We can get those, right? - No.
-排队 -我们有你们需要的一切
- Line up and... - Guys, we have everything you need!
我们可以一起走
...we can walk together!
你们想来吗
Um, you guys wanna come?
不想吗 好的 下次吧
No? Okay, next time.
我是弗雷达 很高兴认识你
I'm Frieda. Nice to meet you.
不 好吧
No? Okay.
-也谢谢你 -好吧
- Thank you, too. Okay. - Oh, okay.
下次见
Next time.
-你好 阿尔瓦雷斯老师 -我正要走
- Hi, Ms. Alvarez. - Uh, yes, I was just leaving.
好的 我很快就说完
Okay, I won't be long.
我们需要你帮助我们
We'd just really love your help
劝说你的学生留下
in convincing some of your students to stay.
我们需要调整我们的课程使其具有文化特殊性吗
Do we need to tailor our curriculum to be more culturally specific?
文化 我是艺术老师
Culturally-- I'm an art teacher
他们让我教几何
and they have me teaching geometry.
我得去复习第六章
So I have to go review chapter 6.
还有一到五章
And 1 through 5.
挺多啊
Oh, that's a lot.
我们没有学生
Hey, so we have zero students,
我们的老师只会说西班牙语
and our teacher still only speaks Spanish.
我们让她学英语 但她没有
Yeah, we asked her to learn English and she didn't.
这学校就是个灾难
This school is a disaster.
要是我不需要去贾马尔的工作
If I didn't have to go to Jamal's work thing,
你知道我绝对会自己参加这次电♥话♥会议的
you know I would totally do this call myself.
我问了凯文和蒂姆 他们今天请假
I asked Kevin and Tim, but they took the day off.
闪耀乐队演唱会
Lumineers concert.
没问题
No problem.
汉娜欢送会你要带礼物去吗
Oh, are you bringing a gift to Hannah's goodbye thing?
我可以给她买♥♥点什么 然后写上我们俩的名字
I can pick her up something nice and put both our names on it.
-你要吗 -你最好了
- Yeah? - You're the best.
我在想买♥♥传统礼物什么的
I was thinking maybe, like, experience gift or something.
我也不知道
Yeah, I don't know.
你已连线
You are now being connected.
还有六位呼叫者
There are six other callers on the line.
你好 我是莫莉·卡特
Hi, this is Molly Carter
梅里尔 约翰逊和施瓦茨律所的
with Merrill, Johnson & Schwartz.
你好 莫莉 黛安跟你介绍情况了吗
Oh, hi, Molly. Diane brought you up to speed?
-当然 -很好 欢迎
- She sure did. - Great. Welcome.
调查团队里的埃里克·布莱克威尔 安东尼
We've got Eric Blackwell and Anthony from research...
以及桑德斯都在线上
...and conferenced Saunders on the line.
我们希望长话短说
We're hoping to keep this brief.
此次电♥话♥会议的主要目的是
Our main objective on this call
互相参照我们对Sycamore公♥司♥所采取的策略
is to cross-reference our strategies on Sycamore
确保我们意见一致
and to make sure we're all on the same page.
抱歉 我以为你在打电♥话♥
Sorry, I thought you were on the phone.
主要输出
The major output...
官方分歧
...the split in authority on
集体诉讼弃权声明和仲裁条款
class action waivers and arbitration clauses.
我们还想确保
We also wanna make sure
我们在有效满足委托人的期望
we're effectively managing client expectations.
似乎我们已经知道我们的委托人想要什么
Um, it seems like we already know what our client wants.
我们只需要确定
We just need to determine
这事的司法权属于谁
what jurisdiction this matter falls under.
同意
Agreed.
总额 净支票
但我们还应该继续考察
But we also should continue to explore
看有没有调解的可能
whether or not there's a settlement to be reached here.
和这个仲裁人对话
It's-- it's possible that talking to this arbitrator
崔维斯·摩尔
物业管理
内附官方陪审团徵召令
可能比使用证据会让我们更加被动
puts us in a weaker position than using evidence.
我们得说服
We have to persuade...
你得来拿这封信 你得来拿这封信
You gotta get this mail, you gotta get this mail .
不然就要去坐牢
Or you gonna go to jail,
-就要去坐牢 -别碰我的信件
- you gonna go to jail!. - Bitch, you better get the fuck up off my mail!
楚迪夫人 是我
剧集 | 不安感 | 导航列表