剧集 | 冒牌牧师(2015) | 导航列表
Some mornings you wake up asking the big questions--
有时清晨醒来我们会问自己一些认真的问题--
who am I? Why am I here?
我是谁?我为什么在这?
What the hell did I do last night?
我他妈昨晚都干什么了?
Oh, right.
噢 对了
Shishkaboobs
西施波波
North Judson's finest Lebanese-owned gentlemen's club.
黎巴嫩人经营的北贾德森最棒的脱衣舞俱乐部
Buddy? A box came for you.
巴迪? 有你的包裹
Can we open it? Sure.
我们能帮你打开吗? 当然
Who's it from?
谁寄来的?
You. You shipped it from Florida.
你自己 从佛罗里达运过来的
Oh.
噢
Oh, shit.
见鬼了
Oh, my God.This is fabulous.
亲娘啊 简直太炫酷了
I had no idea you had such flair.
没想到你这么有品味
I have always wanted to see the Yucatan Peninsula.
我一直都想去尤卡坦半岛看看
Can I borrow this? Sure.
这能借我看看嘛? 当然了
Dora, I'm gonna need that back.
朵拉 把你手上的东西给我
You're not in any of these pictures.
这些照片里都没有你
Yeah, that's because I'm the one taking them.
是啊 因为我是拍照片的人
Well, who is this guy?
那这小伙子是谁?
'Cause he sure is in a lot of them.
很多张照片里都有他
Yeah.
是吗
Just a friend.
朋友而已啦
Must be a good friend,
关系一定不一般咯
'cause you lent him your gorgeous, gorgeous jacket.
你把你这炫酷的不能再炫酷的夹克都借给他了
But not as good a friend as you,
没有跟你关系好
'cause I'm giving you the jacket.
因为我要把这夹克送给你
Buddy, I am not given to dramatics,
巴迪 我不是个爱大惊小怪的人
but this is literally the greatest gift anyone has ever given anyone...ever.
但这礼物真是前所未有 史无前例 空前绝后的棒
Well, you're welcome.
不用谢
Now, uh, I'll just go upstairs
那现在我要上楼了
and take a trip down memory lane.
好好怀念下曾经的时光
Whew. Dodged a bullet there.
呼 真是太险了
You can learn a lot about a dead man by going through his stuff.
通过翻看死人的物品 可以了解很多关于他的事
One thing about Jonathan Barlow--
能了解到乔纳森·巴罗的一件事就是
dude sure was organized.
这哥们生活真有序
Passport in jacket.
护照在夹克里
Shit. Russell.
完蛋 拉塞尔
Hey, Buddy, got a minute?
巴迪 现在有空吗?
Uh, not really.
呃 有点忙了
Heading back to Shishkaboobs?
又要去西施波波了?
What's that? My friend's a bartender there.
你说什么? 我朋友是那里的酒保
Interesting place for a gay pastor to be...
一位同性恋牧师能去那里真是有意思
or any gay man.
哪个同性恋去都挺有意思的
Well, I just go there for the hummus.
我只是去那里吃鹰嘴豆泥
Oh. Does it come with a side of lap dance?
随餐附送一段大腿舞吗?
I did get a lap dance,
我确实享受了一段大腿舞
but only
但仅仅是
to get the lost soul's undivided attention
为了让那些迷失的灵魂可以聚精会神
so I can bring her back to Jesus.
那样我就能把她带回耶稣身旁
So you're going to titty bars on behalf of the Lord?
所以你是以上帝的名义去脱衣舞酒吧的
Yes.
是的
But we should probably keep that between us.
但这事还是别和别人说了
No need for everyone to know all the good I'm doing.
不用让大家都知道我做的这些好事
Buddy, if you're interested in women,
巴迪 如果你对女人有性趣
you don't need to drive to North Judson.
你不用开车去北贾德森
Good to know.
知道了
It's all in the release.
成败都在于松开的一瞬间
What's going on here?
发生什么了?
Hi, Hilva.
嗨 希尔瓦
Actually, I asked Alden if he would teach me archery.
实际上 是我让奥尔登教我射箭
'cause, see, my niece is really into Katniss fromx7fThe Hunger Games,
我侄女实在是很迷饥饿游戏的女主凯特尼斯
and I'm trying to be the cool aunt.
我想做个酷毙了的姨妈
I regret asking.
当我没问吧
And you are amenable to this?
你居然同意这事?
Well, I've always wanted to mentor someone in the fine art of archery.
我一直都想收个徒弟能传授射箭的乐趣
And as you know,neither of our daughters
你知道的 我们的两个女儿
was an enthusiastic student.
都不是很感兴趣
Because you berated them.
因为你太严苛了
Do you need anything before I go?
我离开之前有什么能帮到你的吗?
That coffee smells delicious.
咖啡闻起来不错
It is.
确实
Would you like to give it a try?
你想上手试试吗?
Yes.
想
Let the games begin.
让游戏开始吧
All right.
好了
Remember, pull the arrow back slowly.
记住 慢慢往后拉
Keep your eye on the target...
目光集中在目标上...
until it's nice and tight.
就在弓弦拉紧时
And then...release!
就现在...放箭!
Aah! Oh, my gosh. I did it!
我的天! 我做到了!
Well, that's amazing.You're a--you're a natural.
太震惊了 你真是天生的射箭奇才啊!
Or maybe I just have a really great teacher.
也或许是我有个很棒的老师
Hey, there's no maybe about it.
嘿 那是肯定的
If Russell saw Barlow's passport,
如果拉塞尔看到了巴罗的护照
it would be all over for me.
那我就彻底完蛋了
Do you know this guy?
你认识这个人吗?
Buddy?
巴迪?
Ah, hey, Russell.
啊 好啊 拉塞尔
To what do I owe this surprise?
哪阵风把你吹来了
Well, I just--I thought we could hang out.
就是 我想-- 我们能一起玩玩
The two of us don't spend enough time together.
我们俩都没在一起待过多长时间
I so agree.
不能更同意了
You want to get a drink at the Junction
要去路口酒吧喝一杯吗?
or maybe a steam at the 18-Hour Fitness?
还是去健身房♥一起锻炼下出个汗?
Oh, we don't need to go out.
算了 我们不用出门
I'd rather go in.
不如进屋去
Uh, all right.
嗬 好吧
All right...
好啦
let me just set these down and make us some drinks.
等我把东西放下 去调两杯小酒
White wine spritzer sound good?
白葡萄起泡酒怎么样?
Yeah.
好啊
And you know what? I'm kind of hungry.
你知道吗? 我有点饿了
Can you make me, uh...
你能帮我做个...
an omelet?
煎蛋卷吗?
Sure. What do you want in it?
当然 你想夹点什么?
Everything.
什么都放点
Take your time.
慢慢来
All right. Calm down.
好了 冷静
You're prepared for this.
你对这已经有准备了
Oh, no, no, no.
坏了坏了坏了
Come on, where is it?
快着 在哪呢
Buddy, let's talk mushrooms.
巴迪 想要哪种蘑菇
I've got cremini,porcini, portobello.
我有鲜褐菇 牛肝菌 花菇
Oh, we're in here.
嚯 都来卧室了
A toast...
敬个酒...
to what is happening maybe.
敬也许将要发生的事
Yeah. Hey, that jacket I gave you--where is it?
对了 我给你的那件夹克在哪儿?
Oh, fiddles. I gave it to Mrs. Lutz.
抱歉 我给卢兹女士了
You gave it away?
你送别人了?
No, never. Mrs. Lutz is my seamstress.
当然不是 卢兹女士是我的裁缝
The arms were too short. Oh.
袖子太短了 噢
I have very long limbs.
我长胳膊长腿的
So...still want that omelet?
那... 还想吃煎蛋卷吗?
I'm sorry. I got to go.
十分抱歉 我要走了
How about a frittata?
菜肉馅煎蛋饼怎么样?
So what are we doing here?
我们来这里干什么?
Well, I thought for our second, uh, date,
这个 我觉得我们第二次 那个 约会
if you will,
如果你愿意
it would be nice to do something
我十分想做一件我已经
剧集 | 冒牌牧师(2015) | 导航列表