剧集 | 燃情克利夫兰 | 导航列表
《燃情克利夫兰》于摄影棚观众前现场录制
Hot in cleveland is recorded in front of a live studio audience.
在辩论时
So in the debate,
如果鲍威尔议员说你太老 无法胜任市议员一职
if councilman Powell suggests you're too old for city council,
你会怎么说
what would you say?
我会说 我觉得自己像精力充沛的40岁
I'd say I feel like an energetic 40-year-old.
我现在就用得上一杯40年陈酿
In fact, I could go for one right now.
政♥治♥够肮脏的
Politics is a dirty business.
你不能再疯狂地看《纸牌屋》了
Okay, you have got to stop binge-watching House of cards.
你不是凯文·斯贝西[主演]
You're not Kevin Spacey.
别再对着假想摄像机说话了
Stop talking to an imaginary camera.
好吧 我不会再这样了
Okay, I'll stop. Fine.
我会吗
Or will I?
爱尔卡 你不能没准备
Elka, you can't just wing this.
辩论的胜者 已经连着赢了五次选举
The winner of this debate has won the last five elections.
如果我有杯鸡尾酒 我就能更加地集中精神
I could concentrate a lot better if I had a cocktail.
辩论在酒吧举♥行♥
Just because the debate is at the bar
不代表你可以喝酒
doesn't mean you can drink.
桌子上只能摆一壶水
The only thing on the table will be a pitcher of water.
你知道什么和一壶水很像吗
You know what looks a lot like a pitcher of water?
一壶伏特加
A pitcher of vodka.
随便说说
Just saying.
我去见JJ了
Well, I'm off to meet JJ.
终于今晚只有你俩了吗
So is it finally just you and him tonight?
老天 我希望如此
Oh, god, I hope so.
每次我们约会 他都会邀请
Every time we go out, he invites people
邻桌的人和我们一起
from the nearby tables to come join us.
我想今晚你可以
Well, I suppose tonight
用假名订下你们周围的桌子
you could reserve all the tables around you with fake names
这样没人会去
so that no one else shows up,
但这样就太自私太不道德了
but that would be selfish and unethical.
是这样的
Yes, that would be.
你已经这样做了 对吗
You already did it, didn't you?
是的
Yes, I did.
我只希望我明白
I just wish I understood why
他为什么不愿和我单独在一起
he doesn't want to be alone with me.
多年的秘密
A mystery for the ages.
你看起来总是这么优雅
You always look so elegant.
我们每次出来
Every time we go out together,
我都觉得是淑女和流浪汉共享一碗意面
I feel like lady and the tramp sharing a bowl of spaghetti.
别傻了 JJ 我不吃碳水化合物的
Oh, don't be silly, JJ. I don't eat carbs.
这样很好对不对
So this is nice, isn't it?
只有我们俩
Just the two of us.
两位 欢迎来到暴风餐厅
Hi, folks. Welcome to Stormi's.
真的 感谢前来
And truly, thanks for coming.
看这些空桌子 订了位子人不来
All these empty tables. No-shows.
谁会这样做啊
Who does that?
我要下班了
Anyway, I'm heading out,
但我会帮你们下酒水单 叫服务员来
but I'll take your drink orders and send your waiter.
-两杯伏特加马天尼 -好的
- Two vodka martinis. - Okay.
既然你下班了
And, hey, if your shift is over,
不如和我们一起吧
why don't you join us?
不 我不想打扰你们的浪漫晚餐
No, I wouldn't want to interrupt your romantic dinner.
我马上回来
Be right back.
JJ 我做错了什么吗
JJ, have I done something wrong?
你为什么害怕和我单独在一起
Why are you afraid to be alone with me?
我不吸引你吗
Are you not attracted to me?
-我为你疯狂 -那是为什么呢
- I'm nuts about you. - Well, then what is it?
有件事我得告诉你
There's something I need to tell you.
我妻子9岁时 我们就约会了
See, I started dating my wife when she was nine years old.
老天 好恶心
Oh, my god, that's disgusting.
不 我当时也是9岁
No, no, I was nine years old too.
我们青梅竹马 我们甚至耐心等待
We were childhood sweethearts. We even waited.
我们的童贞一直保持到新婚之夜
We were virgins on our wedding night.
好甜蜜好窝心好传统
Oh, that is so sweet and dear and old-fashioned
典型的你
and so you.
只有她一个吗
So just the one?
对 只有一个女人 不过我们做过很多次
Yeah, just the one woman, but we did it a lot of times.
她订了《时尚》
And she had a subscription cosmos,
我们试过花样
so we tried stuff.
你在回答我没问的问题
You're answering questions I'm not asking.
我知道你不止一个男人
Well, I know you've had more than one.
可能有七八个吧
You've probably had more like seven or eight.
是 的确有七八个[以上]
Well, seven or eight are in the number.
我不是那种喜欢承认害怕的男人
And I'm not the kind of guy who likes to admit he's scared.
你不需要害怕
Well, you don't need to be.
从现在开始 约会只有我们
But how about from now on we keep our dates
怎么样
to just the two of us?
好的 没别人
Done. Nobody else.
我想着你们的盛情邀请
You know, I was thinking about your kind offer,
我做了这家餐厅15年的经理
and I've been managing this restaurant for 15 years,
从来没人邀请我一起就餐
and no one's ever asked me to join them before.
谢谢
Thank you.
我的答案是我愿意
And the answer is yes.
那么 聊到哪里了
So what are we talking about?
我们刚说到感觉
We were just talking about feelings
我们的爱情
and our relationship
来龙去脉
and the ins and outs
还有我们未来的情感风景线
of the emotional landscape of our future.
知道吗 我忘了
You know what? I forgot.
我今晚还真需要回家
I do need to get home tonight.
要甩掉一个男人就得这样
And that's how you get rid of a man
而且他还觉得是他自己要走的
and make him think it's his idea.
爱尔卡 我到酒吧了
Yeah, Elka, I'm at the bar now.
鲍威尔的人要把辩论场设在大厅
Powell's people want to set the debate up in the main room.
唐纳德
Donald?
梅兰妮
Melanie.
我以前约会的英国教授在这里
Oh, yeah, that english professor I used to date is here.
他看起来是有些像巴斯光年
Yeah, he does kind of look like buzz lightyear.
唐纳德 你好
Wow, Donald, hi.
见到你真好 多久了
So great to see you. How long's it been?
也许两年吧
Like, two years, maybe.
你还是那么迷人
You still look as ravishing as ever.
你这样说话
Well, when you talk like that,
让我纳闷 为什么我们会分手
it makes me wonder what we ever broke up about.
这样强调很迂腐
Well, it's pedantic to insist,
但不能用介词来作为句子的结尾
but one shouldn't end one's sentences with prepositions.
现在我想起来了
Now I remember.
还没有终结你的终极傲气吗
Still haven't gotten over your terminal pompousness, huh?
你是说傲慢吗
You mean pomposity,
而且人不可能终结终极[有终点的意思]
and one doesn't get over terminal things.
好吧 你是个终极讨厌鬼
Well, you're a terminal pain in the ass,
我已经终结你了
and I got over you.
是吗
Did you?
我说清楚 我已经有段时间空窗了
Okay, just to be clear, it's been a long drought,
所以这对我来说只是肉体关系
so this is purely physical for me.
我也一样
Well, for me as well.
我又没有获得精神上的东西[也指聪明]
It's not like I'm getting anything intellectual.
我的天 知道吗
Oh, my god. Okay, you know what?
你得走了
You have to go.
也许你会意外 鉴于你对我这么轻视
It may surprise you, given your low opinion of me,
但我在帮助爱尔卡
but I am helping Elka out
助阵她参选市议员
with her campaign for city council.
我一点也不意外
Oh, doesn't surprise me one bit.
其实我一直知道
In fact, I knew the entire time.
我是她对手 鲍威尔议员的辩论教练
I'm coaching her opponent, councilman powell, for the debate.
什么 你为什么不告诉我
What? Why didn't you tell me?
我要是知道的话 就不会和你上♥床♥了
I wouldn't have slept with you if I'd known that.
我想你回答了自己的问题
I think you answered your own question.
当涉及到短暂原始的快♥感♥时
I'm like any other guy when it comes
我和其他男人没什么区别
to getting some fleeting, barbarian pleasure.
剧集 | 燃情克利夫兰 | 导航列表