剧集 | 无神(2017) | 导航列表
from all the way down here.
得有360米
Got to be 400 yards.
360米开外 这步♥枪♥仍然能重创你
Well, a rifle can still bite you hard at 400 yards.
当然 那么
Of course, then...
另一边的小伙子们可能不太喜欢
them boys on the other side wouldn't much like that.
那我们就真麻烦了
Then we'd be in a real pinch, wouldn't we?
我不喜欢陷入这种枪战
That's the kind of shooting I don't like being in the middle of.
罗伊·古德
Roy Goode...
跟戴尔·豪打个招呼
say hello to Dyer Howe...
巴德·莱德贝特
Bud Ledbetter...
比尔·切克
Bill Chick...
弗洛伊德·威尔逊
Floyd Wilson...
阿隆佐·邦克
and Alonzo Bunker.
去坐吧
Go on, have a seat.
你们都需要洗个澡
You all need a bath.
刮个胡子
And a shave.
有绒毛的桃子很漂亮 人可不是桃子
Fuzz looks good on a peach, not a man.
这也是《圣经》里的吗 弗兰克
Is that from the Bible there, Frank?
柏马剃须膏
Burma-Shave.
丹佛的侏儒理发师把它挂在墙上了 还记得他吗
Midget barber had it on the wall up in Denver. Remember him?
记得
Yes, sir, I do.
来吧 孩子
Go on, son.
吃吧
Eat.
吃了才会又高又壮 像我一样
Gonna make you big and strong... like me.
我想 你一直都很穷
You've been poor your whole life, I assume?
生活不易
Life's hard.
已经很难了
It's already hard, of course,
但如果倒霉 就更难
but it's even harder without luck.
《圣经》说的吗
Bible says that?
你自己看
Have yourself a look.
我不识字
I can't read.
没关系
That's all right.
我读给你听
I can read for both of us.
你现在有家庭了
You've got a family now, son.
他们是你的兄弟
These are your brothers...
我是你♥爸♥爸
and I aim to be your pappy.
一个好爸爸
And a good one, too.
我不会亏待你的
I won't mistreat you.
我不会打你的
I won't beat you.
我不会对你撒谎
And I won't ever lie to you.
永远都不会
Ever.
欢迎回家 儿子
Welcome home, son.
有很多种人
There's different sorts of men.
有人不喜欢打架
Some don't have the taste for a fight.
但能跟他们商量讲道理
But they can talk, they can reason.
那也很好了
That's almost as good.
还有一些人
Then there's some men
表达的方式只是枪♥支♥和拳头
who can only talk through their guns or their fists.
跟这样的人就没办法讲理
There ain't no reasoning with a man like that.
这样一个人要找你麻烦
A man like that comes at you,
你应该做好准备对付他
you best just be prepared to meet him.
怎么准备
Prepared how?
我正要教你
That's what I aim to teach you.
那只是玩具
That's only a toy.
-为什么不给我真家伙 -你还没准备好
- How come I don't get a real one? - You ain't ready.
去拿吧
Go on, take it.
拿好了就别离手
Keep it in your hand all day...
直到不拿就不习惯 直到你把它当成
until it feels strange not to have it there, until you miss it...
胳膊的一部分
like it's part of your arm.
我想开真枪
I want to shoot a real gun.
你要朝什么开枪
What are you gonna shoot at?
朝我开枪的人
Any man who tries to shoot me.
假如你中枪了 然后呢
Let's say you get shot, anyhow. Then what?
那我就会死
Then I guess I die.
死掉很糟糕吗
And would that be so bad?
死亡不是什么大事
Death ain't such a big deal.
濒死才一点都不好玩
It's dying that's no goddamn fun.
没什么比持枪的人更可怕的了
Ain't nothing scarier than a man with a gun.
也没什么比没枪的人更无助的了
And ain't nothing more helpless than a man without one.
她好像有所好转
It seems like she's doing better.
她快要度过危险期了
Well, she's nearly rode out.
但她好温柔
But she's gentle.
她依然可以拉马车
And she can still pull a wagon.
我觉得她跟赛迪很配
I thought she'd be good for Sadie...
还有她的孩子
and her little one.
那匹很难对付
That one there is ornery.
见到其他马就咬
Keeps on biting the others.
我觉得警长的妹妹就像他一样
I thought the sheriff's sister might like him.
那边那匹是你的
That one there is yours.
为什么
Why is that?
她总是昂着头
She always keeps her head up.
-我们明天把马给他们 -罗伊
- Thought we'd take them in tomorrow. - Roy--
然后我得走了
Then I have to go.
有件事等着我办完
There's something I gotta finish.
你得杀掉弗兰克·格里芬
You're gonna kill Frank Griffin.
我刚离开弗兰克时
When I first left Frank...
在美景山过了一阵子
I spent some time in the Fairview Hills.
我越一个人待着
The more I was alone,
越跟自己过不去
the more I began to have a bad time with myself.
开始出现一些疯狂的想法
I was getting these crazy thoughts.
我就是不想给弗兰克清净
I just could not leave Frank alone,
开始骚扰他
so I started harassing him.
跟踪他 偷他东西
I'd follow him, then I'd steal from him.
-为什么 -我不知道
- Why? - I don't know.
可能是因为我没法杀他
Maybe it's because I couldn't kill him.
至少 我听说他在克里德因为我
At least, not until I heard what he did in Creede
做的事之前
on account of me.
然后 在疑惑峡谷 一切都急转直下
Then it all went wrong in Doubtful Canyon.
怎么说
Wrong how?
我们谁都没死
Neither of us died.
之后 我回到摩西 重新埋葬我爸爸
After that, I went back to Moses to... rebury my daddy.
我之前一直发誓说要重新葬他
Something I'd always swore I'd do.
这样不对 把一个人
It ain't right, putting a man
直接那样永远埋进土里
straight into the dirt like that for all eternity,
所以我把他挖出来
so I dug him up...
转移走了
moved him, and...
然后给他挖了一个新坟墓
dug him a whole new grave.
之后 我太累了
After that, I was so tired I...
我以为会在他身边倒下 流血过多而亡
thought I'd lie down and bleed out right beside him.
他只剩骨头了
And while he was nothing but bones,
但衣服还在
his clothes were all still there.
没有腐烂
They hadn't rotted away.
我不知道怎么会这样
I don't know how that could have happened.
我回忆起他穿着这些衣服
I recalled him wearing them clothes.
现在我比他死时还大
Now I'm older than he was when he died,
我在回忆一个比我年轻的人
so I was recalling a younger man.
我比他活得长
I've lived longer than he did.
那时 我突然想要
Just then, it seemed right to me
穿上爸爸的衣服
that I put on my daddy's clothes.
我说不好 当时没法理智思考 我要死了
I don't know, I wasn't thinking straight. I was dying.
可能我以为 这么做的话
So... maybe I figured, by doing that,
我就会跟他一个下场
I'd end up wherever he is.
所以我在他身边躺下 等死神降临
So I laid down alongside him and just waited to die.
等了一整晚
Waited all night.
黎明时分 我看见了幻像
Then, at dawn, I had this vision.
我意识到 不管我去哪 地狱总会形影相随
I realized then that hell is gonna follow me wherever I go.
我意识到 我不想让它跟我过来
I realize now that I don't ever want it to follow me here.
你自己做的吗
You made them yourself?
将近五十件
Nearly 50 pair.
我希望新的传教士看见了不会皱眉头
I hope the new preacher won't frown upon it.
我想卖♥♥掉它们 邮寄送货
剧集 | 无神(2017) | 导航列表