剧集 | 无神(2017) | 导航列表
科罗拉多州 克里德
*他是主宰*
*He is the power*
*他是主宰*
*He is the power*
*他是我灵魂的主宰*
*He is the power in my soul*
*基♥督♥是我灵魂中的谜*
*Christ is a mystery in my soul*
*他是我灵魂中的谜*
*He is a mystery in my soul*
*他是一个谜*
*He is a mystery*
*他是一个谜*
*He is a mystery*
*他是我灵魂中的谜*
*He is a mystery in my soul*
库克法警
Marshal Cook.
*基♥督♥是我灵魂中的谜*
*Christ is a mystery in my soul*
*基♥督♥是我灵魂的主宰*
*Christ is a mystery in my soul*
*他是主宰*
*He is the power*
*他是主宰*
*He is the power*
*他是我灵魂的主宰*
*He is the power in my soul*
*他是我灵魂的主宰*
*He is the power in my soul*
无 神
第 一 季 第 一 集
谁在那里
Who's there?
说出你的名字 不然我开枪了
Declare yourself or I'll shoot!
他好像已经中过枪了
Looks like he was already shot.
先扶他进谷仓吧
Let's get him in the barn.
以利亚·格雷汉姆诊所
看诊&手术
我来了
I'm coming!
有什么需要帮助的吗
Can I help you gentlemen?
我的手臂上应该中了一枪
I believe I got a bullet in my arm.
进来吧
Come inside.
上帝啊
Oh, good God.
你叫以利亚吗
Your name Elijah?
像《圣经》里那个先知
Like the prophet?
是的 先生
Yes, sir.
以利亚·格雷汉姆
Elijah Graham.
真是个好标志[征兆]
That's a damn good sign.
我是说你挂在门前的名牌
I meant the one you got hanging out front.
上面有你的名字
Got your name on it.
弗兰克·格里芬
Frank Griffin.
我知道你是谁 先生
I know who you are, mister.
我知道你们是谁
I know who you all are.
那告诉我 以利亚
So, tell me, Elijah...
我的手臂要废了吗
has my arm come off yet?
没救了
Oh, there's no saving it.
你来的途中没掉下来已经是个奇迹了
It's a miracle it didn't fall off on the ride in.
那...
Well, then...
你继续吧
you best go on.
截掉
Take it.
别担心
Oh, don't worry none.
我要是不行了 这些孩子不会怪你
These boys ain't gonna blame you I get dealt out.
我知道自己的死期
I've seen my death.
不是现在
This ain't it.
那是闪电 笨蛋
That's lightening, fool!
你得躲一躲
You gonna get bit!
我只想感受一下
I just want to see what it feels like.
罗伊·古德绝对要为那根手臂付出代价
You can bet old Roy Goode's gonna pay for that arm.
有人吗
Hello?
有人在吗
Is anybody there?
我的天啊
For crying out loud.
真是浪费时间
Goddamn waste of my time.
你在干什么
What are you doing?
我说过得等到日落
I said wait until sundown.
我受够你那些神叨叨的东西了
Yeah, well, I'm through with your witchy nonsense.
根本没用
It ain't working.
我那些神叨叨的东西需要时间
My witchy nonsense takes time.
不 这只是你自己一厢情愿的看法
No, it's wishful thinking is what it is.
我现在已经不信这一套了
I don't got none of that in me no more.
你失去了你的阴影 比尔
You lost your shadow, Bill.
失去阴影的人是最危险的
Nothing more dangerous than a man who lost his shadow.
为什么
And why is that?
他没有什么可失去的了
He's got nothing more to lose.
谢谢你 医生
Thank you, Doc.
希望我有时也能帮你这样的忙
I hope I can do the same for you sometime.
雏菊
Daisies.
矢车菊
Bluebonnet.
报春花
Primrose.
我觉得没问题
I can see just fine.
亲爱的
Well, sweetheart,
我很抱歉我没有遵守承诺
I'm sorry to say that I ain't kept a'one of my promises.
除了孩子们符合你的期待...
With the exception of our children...
其余方面我都一事无成
I've been a failure at just about everything.
现在
And now...
现在感觉我已经慢慢开始衰老
And now it seems my twilight's come home, and...
时间过得太快了
I didn't even hear it knocking.
我想这就是躺在坟墓中的好处之一吧
I guess that's the one advantage to being where you are.
你不用感觉自己变老或者...没用
You never got to feel yourself get old or... useless
大家都这么看着你
in the eyes of everyone who looks at you.
在我的心里...你还是18岁
Hell... in my mind, you're... you're still 18
会那样亲我 解开我的鞋带
and giving me those kisses that used to untie my shoelaces.
你可能会认为住在一个只有女人的小镇里
You would think, living in a town full of nothing but women,
我不会这么孤单
I wouldn't be so damn lonely.
我觉得我们应该谈谈小特鲁迪
I guess we should talk some about our little Trudy.
她和我...我们起了一些冲突
She and I, well, we've been having some trouble.
我并不是不爱她
You know, it ain't that I don't love her, exactly.
只是...
It's just...
我无法原谅她对你做的事
well, I can't seem to forgive her for what she done to you.
也许今晚
Maybe tonight...
你会来梦中
you'll come and...
给我指点一些方向
give me some advice in that direction.
安娜·麦克纽
死于1802年1月8日
享年28岁
爱妻&爱母
欢迎回来 懦夫
Welcome home, coward.
你最好还是先趴着别动 想想清楚
You best stay down there a minute and collect yourself.
你叫什么名字 先生
What's your name, mister?
一般半夜不会出现太多过路的人
We don't get many riders come along in the middle of the night.
来的人只会给我们带来麻烦
And the ones we do get only want trouble.
我叫爱丽丝·弗莱彻
I'm Alice Fletcher.
这是我的儿子 特拉基
This is my son, Truckee.
现在他还不能说话
Man can't speak as yet.
谁要你打在了他的喉咙上
No doubt on account of you shooting him in the throat.
我还以为你肯定死了
I thought for sure you was dead.
是假设语气 不是肯定语气
"Were" Dead, not "Was."
你要打个招呼吗
You gonna say hello?
有什么区别
Well, what's the difference?
反正她也听不懂我说的话
She can't understand a word I say.
有很多种不用说话也能打招呼的方式
Plenty of ways to say hello don't involve words.
威廉在哪里
Where's William?
学校
School.
今天是周一
It's Monday.
你穿的是艾尔伯特的裤子吗
Them Albert's britches you got on?
已经不是他的了
Not anymore.
你还戴着他的帽子
Are you wearing his hat, too?
还有他的皮带
And his rig.
你要告诉我为什么吗
You want to tell me why?
总得有人照看这个地方吧
Someone's got to look after things around here.
你看起来太滑稽了
Well, you look ridiculous.
你穿过裙子吗 比尔
You ever worn a dress, Bill?
没有
No,
我也没打算穿
and neither do I intend to.
你应该试试
Well, you ought to.
你现在就应该穿上一件裙子
You ought to, right now, put on a dress.
趁现在试试胸衣
Put on a damn corset while you're at it.
我错过什么了吗
Did I miss anything?
菲奇兄弟上周来过了
Fitch brothers come through here last week,
三个都来了
剧集 | 无神(2017) | 导航列表