剧集 | 乔治和曼迪的头婚生活(2024) | 导航列表
真奇怪
Huh, weird.
怎么了
What?
这篇文章说当你准备好停止母乳喂养的时候
Well, this article says to put cabbage leaves in your bra
可以尝试用卷心菜叶敷乳♥房♥♥
when you're ready to stop breastfeeding.
为什么要这么做
Why would you do that?
让乳汁慢慢减少分泌
To help dry up your milk.
那卷心菜叶会变成啥样呢
Wh-What happens to the cabbage leaves?
你就想问这个啊
That's your question?
好消息 我的信件终于开始
Good news, my mail's finally
寄到这里了
coming to this address.
那可真是太好了
Oh, joy.
看看这个 - 什么
Check it out. - What's that?
我的第一张信♥用♥卡♥
My very first credit card.
你之前从来都没有吗
You never had one before?
是的 我只拥有过百视达卡和地铁卡
Nope. Blockbuster card, Subway card.
美国家庭影视娱乐公♥司♥
就这两个
That's it.
连借书卡都没吗
Not even a library card?
这个玩笑不错
Good one.
恭喜你 孩子
Congrats, son.
我要把它放在驾照旁边
This is going right next to my driver's license.
你可以把你的魔术贴钱包换掉了
Maybe it's time to retire the Velcro.
为啥? 还没坏啊
Why? It still works.
孩子 你得小心点
Now you just be careful.
这些卡会让你陷入麻烦的
Those cards can get you in trouble.
阿曼达对此可是有发言权的
Mm, Amanda knows a thing or two about that.
是吧
Don't you, Amanda?
真的吗
Oh, yeah?
好吧 我年轻的时候有点冲动
Well, when I was younger I-I got a little carried away,
但我得到教训了
but I learned my lesson.
你是说和我现在差不多大的时候吗
Younger like my age?
是的
Yes.
那就是很久以前了
So a long time ago.
没错
Yes.
乔治和曼迪的
头婚生活
第一季 第三集
天哪 丝丝
Geez, CeeCee.
你怎么把饭给弄进头发里了
How'd you get food in your hair?
我很想念她还没头发的时候
Yeah, I miss when she was bald.
那是我们为数不多的共同点
It was our thing.
我来清理 你去帮她洗个澡可以吗
Hey, would you mind giving her a bath while I clean up?
必须可以啊 给宝宝洗澡是我一天中最美好的时光
You kiddin'? Tubby time's the best part of my day.
来吧 臭宝宝
Come on, stinky girl.
待会见
Bye.
行了 你们别在小乔治身边再说起信♥用♥卡♥的事了
Okay, no more credit card talk around Georgie.
我以为你已经和他说过这件事了呢
I assumed you told him.
那你想错了
Well, you assumed wrong.
你不觉得他有权得知这件事吗
Don't you think he has a right to know?
当然
Of course he does.
所以你等什么呢
So what's the holdup?
他认为我很完美
He thinks I'm perfect.
我想保持现状
Why would I take that away from him?
阿曼达
Amanda,
秘密对婚姻有害
secrets are bad for a marriage.
啊对对对
Yeah, yeah.
我们要保密什么吗
What are we keeping secret?
亲 我们这是私人对话
This is a private conversation, honey.
我也有一个秘密
I have a secret of my own.
哦 真好
Oh, good for you.
你想听听吗
Would you like to hear it?
不太想
Not really.
我一直在和
I've been corresponding
今夜秀的主持人杰·雷诺保持联♥系♥
with Tonight Show host Jay Leno.
真的吗
Seriously?
我们同一天生日
We share a birthday.
我给他寄贺卡 他回复了我
I sent him a card, he responded,
一段不可能的友谊就这样诞生了
an unlikely friendship was born.
得了吧 他为啥要和你做朋友
Oh, please, why would he be friends with you?
理由很简单 他能和人♥民♥群众打成一片
Simple. He's a man of the people,
我就是人♥民♥群众之一
and I'm people.
我和布莱恩特·甘宝同一天生日
I share a birthday with Bryant Gumbel.
美国男演员
别这样啊 这很酷
Oh, come on, that's cool.
我们好久没来高档餐厅吃饭了
Haven't done this in a while.
得带着我的新信♥用♥卡♥出来转转
Got to take the new credit card out for a spin.
我们别瞎点菜啊
Well, let's not go crazy.
别担心 今晚之后
Don't worry. After tonight,
我们还是得继续吃塔可钟的超级优♥惠♥菜单
it's back to the dollar menu at Taco Bell.
我挺喜欢超级优♥惠♥菜单的
Hey, I happen to love the dollar menu.
亲爱的 这种情话晚上回家再和我说吧
Girl, you better save that sexy talk for when we get home.
我是知道信♥用♥卡♥公♥司♥的运作机制的
And I know how these credit card companies work.
就是让大家欠很多账 然后用余生的时间
Get people to run up a bill, spend the rest of their life
像傻瓜一样偿还利息
paying off the interest like chumps.
额...
Well...
叫这些人傻瓜不太好
I don't know if I'd call them "chumps."
幸好你已经得到教训了
Good thing you learned your lesson.
嗯哼
Mm-hmm.
你没事吧
You okay?
你好像出汗了
You're lookin' a little sweaty.
噢 都怪莎莎酱
Oh, it's, uh-- it's the salsa.
真的很辣
It's kind of hot.
我爸很早就和我说过 既别做负债者 也别做债主
My dad taught me real early: never a lender or a borrower be.
这可是圣经里的原话
That's in the Bible.
其实是莎士比亚的名言
Uh, that's actually Shakespeare.
我爸可不是从莎士比亚那里听来的
Well, that ain't where my dad heard it.
你♥爸♥还教你啥了
Well, what else did your dad teach you?
我想想
Hmm, let's think.
想到了 你会喜欢这句名言的
Oh, you'll like this one.
想要知道你的老婆老了之后
The secret to findin' out how your wife's gonna look
长什么样 看看她母亲就行了
when she's older is to check out her mother.
好恶心啊
Oh, ew.
怎么了 你妈妈可漂亮迷人了
What? Your mom's a fox.
这对于你来说是好事啊
That works in your favor.
我再说一遍
Oh, here it comes again.
真恶心
Oh, ew.
太爽了
Dang.
同意 真爽
Right back at ya, cowboy.
我今晚一定会睡得很香
I'm gonna sleep good tonight.
所以你现在很开心是吧
So you're happy?
我现在是世界上最开心的人
The happiest.
好的 我们得谈谈
Cool, there's something we need to talk about.
我很抱歉我说了你妈妈很漂亮迷人
I'm sorry I called your mom hot.
能别再提了吗
Can we just drop it?
不是这件事
No, i-it's not that.
你还记得我之前说过
Um, remember that trouble
我年轻时因为信♥用♥卡♥陷入过麻烦吗
I told you about when I was younger with the credit cards?
记得
Yeah.
我还说了我得到教训了
And I-I told you I learned my lesson?
没错
Uh-huh.
这个教训还没完
It's more of an ongoing lesson.
你是什么意思
What do you mean?
意思就是我还有
Well, it means I still have
一点点信♥用♥卡♥欠款
a little bit of credit card debt.
有多少
How much we talkin'?
额...
Well...
1万2啊
$12,000?!
嗯 她招了
I guess she told him.
小点声 你要把宝宝吵醒了
Quiet, you're gonna wake the baby.
你怎么可以不告诉我这件事
How could you not tell me?
因为这是我自己的事
Because it's my problem.
我们结婚了
We're married now.
剧集 | 乔治和曼迪的头婚生活(2024) | 导航列表