剧集 | 乔治和曼迪的头婚生活(2024) | 导航列表
你意识到你冷落我了啊
'Cause you left me out?
没错 这是我考虑不周
Yes, and that was... inconsiderate of me.
你是在道歉吗
Is this an apology?
我不想为了丝丝而吵架
I don't want to fight for CeeCee's sake.
你到底是不是在道歉
But is it an apology?
我的老天 当然是了
Yes, geez.
我的教会里不允许说"我的老天"
We do not say "geez" in my church.
抱歉
Sorry.
但还是要谢谢你道歉
But thank you.
不用谢
You're welcome.
考虑到你这艰难的一年
Considering the year you've had,
我应该更加关注你的需求
I should be more sensitive to your needs.
你说啥
Excuse me?
怎么了
What?
我这艰难的一年?
The year I've had?
额... 没错啊
Well... yes.
我不需要你来可怜我
I do not need your pity.
我的天啊 你有什么毛病啊
My God, what is your problem?
你别无缘无故叫主的名字
Do not take the Lord's name in vain.
我没有 我是在问祂你有什么毛病
I didn't, I was asking him what is your problem?
我可不需要你对我实行特殊待遇
My problem is that I do not need special treatment
就因为你为我感到难过
because you feel bad for me.
所以就因为我富有同理心 我就成坏人了?
Oh, so I'm a bad person for being empathetic?
你这不叫有同理心 你这是在秀优越感
You are not being empathetic, you are being condescending.
玛丽 你能...
Mary, can you--
不好意思 我不知道你有客人
Sorry. Didn't know you had company.
你还记得小乔治的丈母娘奥德丽吗
You remember Georgie's mother-in-law, Audrey.
当然 你们俩在说点啥呢
Of course. So what're you two gals gabbing about?
奥德丽专门过来告诉我 自从老乔治去世之后 我有多脆弱和粘人
Audrey just came by to tell me how fragile and needy I've been since George died.
没有 我是来道歉的
No, I came to apologize.
因为你为我感到难过
Because you feel bad for me.
现在我不再这样觉得了
Well, I don't anymore!
你看看这女人说的话 难以置信
Do you believe this woman?
我相信祈祷的力量
I believe in the power of prayer.
要不我们一起手拉着手
What do you say we all join hands
问问我们天上的那位伙伴祂的看法
and ask the big amigo for His guidance?
阿门
Amen.
把青豆递一下
Pass the green beans.
别噎着
Enjoy.
我不会的
I will.
青豆有点烧过头了
They're a little overcooked.
小乔治 我希望你知道
Georgie, I want you to know
我今天去拜访了你母亲
I went to see your mother today.
真的吗?为啥啊?
Really? Why?
在吉姆的强烈要求下 我去为我的表现而道歉了
At Jim's urging, I apologized for my behavior.
不愧是我妻子
That's my girl.
然而
However,
她不接受还给我甩脸色
she threw it back in my face.
她为啥要这么做啊
Why'd she do that?
等等
Well, hold on.
你说啥了
What did you say?
我就说了对不起
I said I'm sorry.
那你是以什么口气说出来的呢
Yeah, but how did you say it?
你怎么立马就假设我说错话了
Why do you immediately assume I'm in the wrong?
是啊
Yeah.
现在才想着支持我 太晚了吉姆
Too late, Jim.
曼迪 你妈妈说得对 她确实努力过了
She's got a point, Mandy. She did make the effort.
你怎么帮她说话了
What, so now you're defending her?
我知道我妈有时候会很固执
I just know my mom can be real stubborn.
我也知道我妈永远不会如实转述她的原话
Yeah, and I know whatever my mom said she said wasn't what she said,
就算她如实转述了 她当时说话的口气也一定不同
and if it was, then that was not how she said it.
但她好歹去道歉了
But she went to apologize.
这可是她迈出的一大步
That's a huge step for her.
不能算是一大步 但谢谢你这么说
I wouldn't say huge, but thank you.
要我说啊
Hey, I got an idea.
你们和解算了 然后邀请她和米希周日来我们家吃晚饭
Why don't we bury the hatchet, invite Mary and Missy over for dinner Sunday.
要不周六?
Saturday?
那女人休想踏进我家半步
That woman is not setting foot in this house
除非她先给我道歉
until she apologizes to me.
听你这样说 她确实欠你一个道歉
It does sound like she owes you one.
你有什么毛病
What is wrong with you?
你又有什么毛病
What is wrong with you?
现在你们明白我为啥站在这里吃饭了吧
Now you know why I eat over here.
需要帮忙吗
Need a hand?
你可以帮我把杯子收好
You can put the glasses away.
没问题
On it.
我真的很感谢你去尝试
I really want to thank you for trying
把事情和我妈说清楚
to straighten things out with my mom.
我很高兴终于有人理解我了
I'm glad someone appreciates it.
不管别人怎么看 我个人觉得曼迪有点过分了
For what it's worth, I think Mandy was a little out of line.
我都习惯了 她觉得所有事都是我的错
I'm used to it. Everything's always my fault.
这话不准确 她认为她怀孕这事我负全责
Not true. Getting pregnant, that one, she blames square on me.
我同意
As do I.
她也有一小部分责任
She had a little something to do with it,
细节我就不和你说了
but I'll spare you the details.
谢谢你啊
Thank you.
至于我妈呢 我都数不清有多少次
As for my mom, I can't tell you how many times
她和我爸 我外婆和我妹妹发生过冲突
she's butt heads with my dad, my meemaw, my sister,
当然还有谢尔顿
Sheldon, of course.
她有一次还和耶稣闹过别扭
Heck, once she had a falling-out with Jesus.
可怜的耶稣
Poor Jesus.
就是啊 祂经历的还不够多吗
Yeah, hasn't he suffered enough?
她和你吵过架吗
She ever fight with you?
我高中辍学并且17岁就把女孩的肚子搞大了
I dropped out of school and got a girl pregnant at 17.
你觉得呢
What do you think?
你还记得我之前一直穿白色内♥裤♥吗
Remember when I used to wear tighty-whities?
那日子一去不复返了
I've come a long way.
你在读啥呢? -读书
What you reading? -Book.
行吧
Right.
你准备和我谈谈吗
You ever gonna talk to me?
没啥好谈的
Nothing to talk about.
曼迪...
Mandy...
我简直无法相信你和我妈说我太过分了
I can't believe you told my mother I was out of line.
她告诉你了?-是的
She told you? -Yeah.
要是我知道她是个大嘴巴 我就不会说给她听了
Well, I wouldn't have said it if I knew she was gonna blab!
她一直对你不咋地
After all the crap she's given you,
你竟然还帮她说话
I can't believe you're siding with her
而不帮你可怜的 丧偶的母亲
over your poor, widowed mother.
我可怜的 丧偶的母亲本应该接受她的道歉
My poor, widowed mother could have accepted her apology,
这事就算过去了
and this'd be all over.
别说了 睡觉吧
Oh, just forget it. Let's go to sleep.
睡就睡
Gladly.
我生你的气对你也不公平
You know, it's not fair to be mad at you.
谢谢
Thank you.
我在电视上看到一个理论
I saw a thing on TV
人类的大脑要到25岁才完全发育完整
that the human brain isn't fully formed till 25,
所以你的脑子应该还缺一根筋吧
so I have to assume that's what's going on here.
是吗 我在电视上也看到一个说法 早发型的更年期是存在的
Yeah? Well, I saw a thing on TV about early-onset menopause.
你大概就是这个情况吧
Maybe that's what's going on here.
和你的女人不开心啦
Trouble with the little woman?
赶紧睡觉去 康纳
Go to bed, Connor.
美国著名脱口秀主持人 主持过《杰·雷诺今夜秀》
我想看我朋友杰·雷诺的节目
I was hoping to watch my friend Jay Leno.
行吧
Fine.
吃了些健康的甜甜圈
Had some of the green donuts,
吃了些健康咖啡...
had some of the green coffee...
和你说一声 我们没啥问题
Just so you know, this ain't a big deal.
我和你姐会和好的
Your sister and I'll work it out.
能别说话吗
Do you mind?
这家伙真搞笑
This guy.
你准备看完整个节目吗
剧集 | 乔治和曼迪的头婚生活(2024) | 导航列表