剧集 | 乔治和曼迪的头婚生活(2024) | 导航列表
嘿 你怎么来了
Hey. What brings you by?
来捐一些宝宝衣服
I've got baby clothes to donate.
我还以为你们会先留一部分呢
I thought you were gonna hold on to some of these,
以防万一
just in case.
我也是这么以为的
So did I.
发生啥了
What's going on?
没啥 只是和曼迪有点矛盾
Nothing. Just some stuff with Mandy.
婚姻咨♥询♥是我提供的服务中的一样
You know, marriage counseling is one of the services I provide.
感谢告知
Good to know.
或者你可以和你母亲说说
Or you could just talk to your mother.
我时刻都欢迎
Door's open 24 7.
容我再说一句
If I may,
男性之间的对话可能让你儿子会感到更自在
the boy might be more comfortable talking to another man.
有什么事他能对你说而不能对我说?
What can he tell you that he can't tell me?
也许是房♥事
Could be bedroom related.
你真觉得他会和你谈这个啊
Yeah, he's gonna talk to you about his bedroom problems.
我们的房♥事没问题
I ain't got no bedroom problems.
只是我和曼迪在二胎问题上有分歧
It's just me and Mandy are fighting about having more kids.
这是年轻夫妇之间的常见矛盾
That is a common issue with young couples.
你♥爸♥和我也曾经有这样的矛盾
Y-Your father and I had our struggles with it.
你当时也找我咨♥询♥过
Which I counseled you through.
一点没错
Sure you did.
孩子 这个问题我自己也感同身受
Son, this is something I've dealt with in my own marriage as well.
是和你第一任老婆吗?她丢下你就是因为这个?
Your first marriage? Is that why she left you?
没有 是我的现任
No, my-my current marriage.
那你的第一任为啥离开了?
Why did that first one leave?
别扯到无关话题上
That's not really relevant.
我爸一直说她太性感了 你配不上她
My dad always said she was too hot for you.
塞琳娜是很漂亮
Hey. Selena may have been beautiful,
但我也不至于配不上她
but she was not out of my league.
此外我们之间还有语言障碍
And there was a language barrier,
这才是个大问题
which was a grande problemo.
我打来只是想再次感谢您
Well, I just wanted to thank you again
上个月让我临时顶班天气女郎
for letting me fill in for your weather girl last month.
不 我没有经纪人
No, I don't have an agent,
但我有一个睿侠应答机
but I do have a RadioShack answering machine.
好的 我电♥话♥号♥码已经给你了
Okay, well, you've got my number.
我时刻准备着 并且还能穿得下高中时期的牛仔裤
I'm here, I still fit into my high school jeans
我对秀乳♥沟♥也没有顾忌
and I am not afraid to show a little cleavage.
不 要谢谢你
No, thank you.
嘿
Hey.
嘿
Hey.
怎么了
What's going on?
我刚刚给电视台通了电♥话♥
Oh, I just got off the phone with the TV station.
是他们打来的吗
Oh. They call?
总之电♥话♥已经打好了 别问了
A call was made. Move on.
他们给你活了吗
They got work for you?
现在没有 但我是他们的头号♥替补
Not right this second, but I am at the top of their list,
所以我也许不应该做出任何
so I probably shouldn't be making any...
重大的人生决定
big life changes.
比如说怀孕?
Like getting pregnant?
或者在脸上文个身啥的
Or a face tattoo, something like that.
你敢相信吗?
You believe this?
我先出去了 啤酒在户外更好喝
Beer tastes better outside. Excuse me.
听着 有很多年轻夫妇都面临这种问题
Look, this is something a lot of young couples face.
我真心觉得多多沟通才是关键
And I really think communication is key.
你从哪听来的?
Where is this coming from?
我和杰夫牧师交谈的时候...
Well, I was talking to Pastor Jeff and...
你把我们俩的事告诉了杰夫牧师?
You told our business to Pastor Jeff?
我无意中说出来的 我本来是打算和我妈妈说的...
Well, I didn't mean to. I meant to tell my mom and...
你还告诉你妈妈了?!
You told your mom, too?!
你♥爸♥妈就知道啊
Your parents know!
还不是你和他们说的
'Cause you told them!
那是因为我很擅长沟通
'Cause I'm good at communicating!
小乔治...
Georgie...
我现在不想要二胎
I don't want to have another kid right now.
那要等到何时呢?-我不知道
Well, when? -I don't know!
但那天总会到来的吧
But someday?
我也不知道
I don't know!
所以永远没有那一天了?
So maybe not someday?
大概吧
Maybe not.
如果我不同意呢?
Well, what if I'm not okay with that?
那太遗憾了 我说不行就不行
Well, too bad, it's my decision.
我再说一遍 这是我们两个人共同的决定
Once again, it's our decision!
哎呀 我还以为你们吵完了呢
Oop, I thought you were done.
你今天睡得蛮早的嘛
You're in bed early.
你懂的 我们老太太一般都睡得早
Yeah, well, you know us old people.
拜托 我没那个意思
Oh, come on, I didn't mean that.
我很抱歉
I'm real sorry.
你想让我睡沙发吗
You want me to sleep on the couch?
不用 你睡床上吧
No. You can stay.
你确定吗
You sure?
确定
Yeah.
谢谢
Thank you.
房♥间里有点暖和啊
Little warm in here.
感觉好多了
That's better.
我再次对我之前的言论道歉
I really am sorry about what I said before.
哪一部分?
Which part?
生二胎的决定权在你
Well, having another kid is your decision.
你的身体你说了算 我支持你
It's your body and I support that.
谢谢
Thank you.
爱你
Love you.
爱你
Love you, too.
还是有点热啊
Man, it's still hot in here.
开什么玩笑
Oh, you've got to be kidding me.
我很热[性感]啊
I was hot.
你也是哦
And so are you, by the way.
又被赶到沙发上啦?
Back on the couch again, eh?
闭嘴
Shut up.
这期今夜秀的嘉宾是戴夫·库里尔[美国演员]
Dave Coulier's on tonight.
一定很精彩
Gonna be a good one.
你怎么了?
What's wrong?
身体有点僵硬 昨晚在沙发上睡的
Little stiff. Slept on the couch last night.
梅开二度啊
Again?
婚姻的第一年是最艰难的 大家都知道
First year's the hardest. Everyone knows that.
这里欢迎你来住
Well, you're welcome to stay here.
谢了
Appreciate it.
你把我外孙女带上就更好了
You could have brought my granddaughter,
但总会有下一次的
but there's always next time.
我不理解 丝丝是个乖宝宝
I don't get it. CeeCee's wonderful.
为啥她不想要更多孩子呢
Why wouldn't she want more of that?
米希在丝丝这么大的时候也很乖巧啊
Missy was wonderful at that age, too.
而现在我要考虑搞一个驱魔仪式来治她
Now I'm contemplating an exorcism.
你不知道未来会发生什么
You don't know what's gonna happen.
当我第二次怀孕 并且还怀的是双胞胎的时候
When I got pregnant the second time and it was twins?
各种情绪都上来了
That was a lot.
双胞胎听上去还行吧
Eh, twins don't sound so bad.
不过其中一个是谢尔顿的话就另当别论了
Although, one of them was Sheldon.
谢尔顿可是上天赐给我们的礼物
Sheldon was a gift from God.
一份令人头大的礼物
A difficult gift from God.
你觉得我能养到一个天才的几率有多大?
Hey, what are the odds of me having a genius?
你♥爸♥就能啊
Your father had one.
他去世了
He's gone now.
你可以和我说实话了
You can tell me the truth.
谢尔顿真是他的亲生儿子吗
Is Sheldon really his?
小乔治·库珀!
Georgie Cooper.
谢尔顿又瘦又高还聪明
Well, Sheldon's smart, tall and thin.
去质疑这一点也没那么离谱吧
It ain't a crazy question.
谢尔顿还有个双胞胎妹妹呢
He has a twin sister.
这正好是个完美的掩护
And that's the perfect cover.
剧集 | 乔治和曼迪的头婚生活(2024) | 导航列表