剧集 | 乔治和曼迪的头婚生活(2024) | 导航列表
需要帮忙吗
Need a hand?
你可以帮我摆一下餐具
Oh, you could help me set the table.
没问题 右边叉左边刀
On it. Forks on the right, knives on the left.
正确的摆法应为左边放叉 右边放刀
不对 -知道了
Nope. -On it.
小乔治会回来吃晚餐吗
Will Georgie be back for dinner?
我不知道
I don't know.
他还会回来吗
Will he be back ever?
当然会了
Of course he will.
啥时候呢
Well, when?
等他不再想把我肚子搞大了 就可以回来
When he stops trying to inseminate me.
我读过一篇文章说有些女性在30几岁的时候
You know, I read an article where women in their 30s
会选择冷冻她们的卵子
are starting to freeze their eggs.
如果你也要那么做
Huh. Well, if you're gonna do that,
能用车♥库♥里的冰箱去冷冻吗
would you mind using the garage freezer?
我不想我的冰淇淋和你的卵子紧挨着
I don't want your eggs next to my ice cream.
我们能别讨论我的卵子了吗
Okay, can we please stop talking about my eggs?
同意
I'd like that.
我想和你说 我支持你
Just want you to know I'm on your side.
所以如果我不再养一个了
So, if I never have another kid,
你也能接受吗
you're okay with that?
那话也不能说这么死
Well, let's not be throwing "never" around.
我支持你生更多的小孩
I vote for more kids.
我的子♥宫♥由不得你们来说三道四
My uterus is not a democracy.
她好敏感啊
Pretty touchy.
确定她现在没怀孕吗?
We sure she's not already pregnant?
谢谢你准备的晚餐
Thanks for dinner.
没事
'Course.
我很感激我的孩子们中还有人愿意和我吃饭
I'm grateful one of my kids still wants to eat with me.
所以我想养一群娃啊 提高点这方面的几率
That's why I want a bunch. Up my odds.
我们可以祈祷祈祷
Well, we can pray on it.
我不确定是否有用 上帝只有一个孩子[耶稣]
I-I don't know. God only had one kid.
祂也许会站在曼迪这一边
He'll probably take Mandy's side.
库珀之家
Cooper residence.
嗯 他在这
Oh, hi. Yes, he's still here.
如果你和小乔治想好好谈谈
You know, if you and Georgie need to talk,
我很乐意照看丝丝
I am happy to watch CeeCee.
不是时候?行吧
Not the time? Okay.
找你的
It's for you.
嗨
Hi.
嗨
Hi.
你今晚打算回家吗
Are you planning on coming home tonight?
我不知道
I don't know.
我不想再吵一架了
I don't really want to have another fight.
所以你就躲在你妈咪家里?
So, instead, you're gonna hide at your mommy's house?
你也在你妈咪家里啊
You're at your mommy's house.
我们住这好嘛
We live at my mommy's house!
还有别再说"妈咪"这个词了
And let's stop saying "mommy."
所以你就能决定我该说啥
So you can decide what I'm allowed to say,
我应该有多少个娃
how many kids I can have.
你还有其他已经帮我决定好的事吗?
Anything else you'd like to decide for me?
有 你今晚就给我待在那
Yes. You're staying there tonight.
很好 我妈还给我做了个派呢
Great, 'cause my mom's making a pie,
闻起来真香
and it smells delicious.
我现在还得做个派吗?
Do I have to make a pie now?
你做了 我就不算撒谎了
It... would keep me from being a liar.
你看到小乔治的话 和他说一声刹车片的库存已经很少了
You see Georgie, tell him we're running low on brake pads.
交给我吧
I'll take care of it.
他人呢
Where is he?
我不知道 应该快来了
I don't know. He'll be in soon.
你不知道他在哪?
You don't know where he is?
他昨晚没回家吗?
Did he not come home last night?
你昨晚也没回家吗?
Did you not come home last night?
管好你自己
Mind your own business.
拜托 我周围的事可无聊了
Aw, come on, my business is boring.
嘿
Hey.
你昨晚去哪了?
Where were you last night?
你把事情告诉他了?-没有
You told him? -No.
但我还是猜出来了
And yet I know.
你就没别的事做了吗?-没有
You got anything better to do? -No.
所以你人呢?
So where were you?
我在我妈家
I was at my mom's.
肯定和你老婆吵架了
Hmm. That means fight with the wife.
一边去
Go.
你还好吧?
You doing all right?
我不太想谈
I don't really want to talk about it.
没有人比我更讨厌谈话了
Well, no one loves not talking about stuff more than me,
但你可以随时来找我
but, uh, I'm here, if you want.
我只是觉得这是个重大决定
I just feel like this is a life-changing decision
而我的想法无足轻重
and my opinion don't matter.
这种事你没法逼她去做
Well, you can't push something like this.
但是时间不等人啊
There's a ticking clock.
我知道
I know.
和你说 奥德丽在曼迪上幼儿园之前也不想要二胎
I also know that Audrey didn't want a second kid till Mandy went off to kindergarten.
但是房♥子突然就空旷了
Suddenly, the house was empty
她就一直黏着我
and she couldn't keep her hands off me.
然后她就怀上了康纳
And then you had Connor.
所以有时候这时间一到 迎接你的就是爆♥炸♥
Well, sometimes a ticking clock is attached to a bomb.
嘿
Hey.
哈喽
Hello.
我能问你个怪问题吗?
Can I ask you a weird question?
我就喜欢怪问题 问吧
Kind of my thing, but go ahead.
你希望你是独生子吗?
Do you ever wish you were an only child?
当然
Yes.
你对我可坏了
You were very mean to me.
行吧 但不是一直坏
Okay, well, not all the time.
我5岁的时候 你让我把胡椒当糖果吃
When I was five, you told me hot peppers were candy.
我们当时都是小孩子
We were kids.
你提着内♥裤♥把我拎起来 弄伤了我的蛋蛋 你又如何解释?
What about the wedgie that twisted my testicles?
你蛋蛋当时都还怎么下垂呢
Okay, well, they had barely dropped yet.
你有一次还对我说
Remember when you told me
如果我撑着雨伞从屋顶跳下来
if I jumped off the roof with an umbrella
我会慢慢飘下来
I would float down?
我只记得你落地时的声音
Just remember the sound you made when you landed.
是我锁骨骨折的声音
The sound was "snap" and it was my collarbone.
你好
Hello.
是我
Yes, this is she.
我当然有空了
Absolutely I'm available.
没问题 我会去的
No problem, I'll be there.
是谁打来的?
Who was that?
新闻台
That was the news station.
他们需要我再去顶一次班
They need me to fill in again.
好消息 -我知道
That's great. -I know.
我很抱歉没成为一个好姐姐
Sorry I wasn't a better sister.
没事 这也成就了如今的我
It's okay. It made me who I am today.
你别说了 我已经感觉很糟了
Don't make me feel worse.
嘿
Hey.
嘿
Hey.
你真漂亮
You look nice.
谢谢
Thank you.
我只离开了一晚
I was only gone one night.
你不会就要去约会了吧
You ain't going on a date, are you?
真好笑
Very funny.
电视台打来了 他们明天需要额外的人手
The station called, they need extra help tomorrow.
太好了 恭喜
Oh, that's great. Congratulations.
你看 如果我怀孕了
Yep, see, if I were pregnant,
我就没法去了
I wouldn't be able to do this.
我知道 我也想你有份事业
I know, and I want you to have a career.
我就是有点慌了
I just got a little freaked out
因为我以为我们俩的人生目标是一致的
because I thought we were on the same page about what we wanted in life.
也许我们结婚前就应该谈谈这事
剧集 | 乔治和曼迪的头婚生活(2024) | 导航列表