剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表
或许他不喜欢
在公共场合做出亲密行为
Maybe he's not into
public displays of affection.
其他人肯定都喜欢
Everyone else sure was.
是吧?
Right?
我从来不知道那部电影
能让人这么兴奋
I never knew
that movie was such a turn-on for people.
大家都喜欢看两个人试图消除他们
Everyone likes watching a story
about two people
对彼此的天然吸引力的故事
trying to fight off
their natural attraction to each other.
那儿是什么情况?
What's going on in there?
我不知道
I don't know.
我们去看看
Let's check it out.
(POP AIR 气球博物馆)
这太超现实了
Wow, his is so surreal.
我觉得我们像是嗑了迷幻药
走进天堂一样
I feel like we're walking
into heaven on acid.
-你嗑过药?
-没有
-You've taken acid?
-Well, no.
但我读过亨特汤普森的书
所以我略知一二
But I've read Hunter S. Thompson,
so I get the gist.
好吧 数到三?
Well, on the count of trois?
-Un, deux, trois!
-Deux…
嘿!
Hey!
别再发了
No more posting.
不!
No, no, no, no, no!
很高兴见到你 晚安
So nice to meet you.
Good night.
谢谢你美妙的香槟
Thanks for the beautiful champagne.
-周六见
-好的 周六见
-See you Saturday.
-Saturday, yes.
我朝这边走
I'm headed this way.
那么晚安
So good night.
晚安?已经要走了?
Good night? Already?
去喝一杯怎么样?
How about a drink?
要是你想的话 当然可以
Sure, if you want to.
我当然想
'Course I want to.
你觉得我带你来这里
只是为了看电影吗?
You think I brought you here
just to see a film?
说实话 我毫无头绪
Honestly, I don't know what to think.
我都不知道你是否…喜欢我
I have no idea if you're…
like, even into me.
我都不知道你是否喜欢我
I have no idea if you're even into me.
拜托 说真的?我都穿成这样了?
Come on, seriously? In this?
今晚你美呆了
You look incredible tonight.
每个男人都在打量你
Every man there was checking you out.
对 除了你
Yeah, except for you.
相信我 我注意到了
Believe me, I noticed.
我调动了所有的意志力
才不让自己出丑
It took every ounce of willpower
not to make a spectacle of myself.
真的?
Really?
真的
Really.
那么 现在做什么?
So, what now?
你告诉我
You tell me.
是你穿得像个支配者一样
-You're the one dressed as a dominatrix.
你负责
You're in charge.
我觉得你的裤裆在振动
I think your crotch is vibrating.
皮尔库特 这该死的家伙
我对上帝发誓
Pierre Cadault.
This fucking guy. I swear to God.
我们可以改天再去喝酒
We can rain check on the drink.
-我不介意
-我介意
-I don't mind.
-I mind.
我终于吻到你了 而且…
I finally get to kiss you and…
难以置信
Unbelievable.
-好吧 好的 对不起 我该…
-对 你该去处理一下了
-Okay. Yes. Sorry, I should…
-Yeah. You should do that.
-我该去处理这个噩梦
-是的
-I should deal with this nightmare.
-Yeah.
下次我们跳过电影?
Next time we'll skip the movie?
好主意
Good idea.
卡蜜尔喜欢我的故事
Oh, Camille liked my story.
她说:“真有趣
这是我最爱的电影”
She said, "So fun.
It's my favorite movie."
真的?
Really?
《十日拍拖手册》
How to Lose a Guy in 10 Days?
我觉得那是她想对我做的事
I feel like that's what
she's trying to do to me.
Oh.
她回复我的信息都回得很慢
She hasn't been replying
to any of my texts very quickly.
或者根本就不回
Or at all.
等阿尔菲和卡蜜尔回来
How about when Alfie and Camille get back,
我们带他们去POP AIR如何?
we take them to Pop Air?
一场真正的四人约会
You know. Like, a real double date.
好啊 我很乐意
Yeah. I'd like that.
-晚安
-晚安
-Good night.
-Good night.
尼古拉斯 你好
Nicolas, bonjour.
你好 艾米丽
你的坚持似乎得到了回报
Bonjour, Emily.
It seems your persistence has paid off.
天啊 我又做了什么?
Oh, God, what have I done now?
不 一切很好 希望如此
No, it's all good. I hope.
如果你真的愿意让格拉托事务所
来帮我们处理皮尔库特的事…
If you were serious about Agence Grateau
helping us out with Pierre Cadault…
什么?天啊 当然愿意!
What? Oh, my God, of course!
Uh, um…
抱歉 尼古拉斯 你能等我
去让希薇格拉托接电♥话♥吗?
Sorry. Nicolas, will you please hold
one moment for Sylvie Grateau?
发生什么事了?
What's going on?
希薇在线上
You have Sylvie.
你好 希薇 我刚才说
Bonjour, Sylvie.
As I was saying,
我想雇佣格拉托事务所
来帮忙处理皮尔库特的营销
I'd like to hire Agence Grateau
to help with Pierre Cadault.
我们乐意效劳
Well, we'd be delighted.
在短时间内要处理很多事
There's a lot to deal with
in a very short time.
希望你们擅长危机营销
I hope you're adept in crisis marketing.
当然了 这是我们的专长
Well, of course, it's our specialty.
我们今天午餐时讨论吧
Let's discuss over lunch today.
我会让我的助理把细节发给你们
I'll get my assistant
to send over the details.
-好的 太好了 到时候见
-好的
-Okay, great. See you then.
-Okay.
你是怎么做到的?
How did you do this?
我本来什么都不想说的 但…
Well, I was trying
not to say anything, but--
好的 我不想知道
Yeah, okay. I don't want to know.
太了不起了 艾米丽
Merveilleux, Emily.
好的 去吧
Okay, go, go, go, go, go, go.
关门!
Door!
我唯一一次听到希薇说
“太了不起了”是在说夏布利酒
The only time I've heard Sylvie
say "merveilleux" was about a Chablis.
你应该给皮尔发短♥信♥
告诉他这个好消息
-Mmm-hmm.
-You should text Pierre
and tell him the good news.
这是你的消息 你给他发
It's your news. You text him.
(艾米丽)
(大好消息!
我们能帮你处理开业的事…)
(发送给皮尔)
Merci.
皮尔非常激动 他也会加入我们
Pierre is so excited
that he will be joining us too.
他从来不会错过香槟祝酒
尤其是他是主角的时候
He never misses a champagne toast.
Especially when it's for him.
-你们好
-你好
-Hello.
-Bonjour.
-Bonjour.
-Bonjour.
格拉托事务所把我榨干了
Agence Grateau is bleeding me dry.
剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表