剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表
I've always wanted to try it.
那我们必须得去
Then we have to do it.
-是啊
-把它算成业务支出
-Yeah.
-Consider it a business expense.
库珀?
Cooper?
我希望能去 但不敢保证
我有太多事要做了
I hope so, but no promises.
I have so much to do.
一直工作
Always working.
那就只有我们俩 伙计
Just you and me then, mate.
欢迎来到拉芙家族
这会是个难忘的周末
Welcome to La Maison Lavaux.
It will be a memorable weekend.
亲眼看到这里甚至更美
It's even more beautiful in person.
薰衣草比我想象中更鲜艳
The lavender is more vibrant
than I imagined.
你从没带他来过普罗旺斯?
You've never brought him to Provence?
她很喜欢这里
She loves it here.
我们的贵宾刚刚到达
Our guest of honor just arrived.
天啊
Oh, my God.
那太疯狂了
Now that is insane.
我从没见你这么兴奋过
而且还是因为一辆车
I've never seen you this excited,
and it's over a car.
拜托…
Come on…
在我们带你们去房♥间前
Before we show you to your rooms,
先参观一下场地怎么样?
how about a tour of the grounds?
若不介意 埃里克和我就不去了
If you don't mind, Erik and I will pass.
当然可以 你很熟悉周围的路
Of course.
You know your way around.
希薇 我就说一句
Oh, Sylvie, real quick.
你想过一遍活动的时间表吗?
Do you want to go over the event timeline?
再过一次?不用了 都定好了的
艾米丽 一切安排妥当
Again? No, everything's locked, Emily.
It's all set.
你可以休息到5点 放松一下吧
You're off the clock until 5:00. Relax.
我也不去参观了
I should skip the tour too.
我去问问厨房♥的工作人员
看是否一切正常
I'll check with the kitchen staff
if everything's on track.
那边
That way.
那我猜就我们去了
Well, I guess it's just us then.
来吧 我想给你们看看
蜂蜜和橄榄油的生产
Come. I want to show you the honey
and olive oil production.
我们一会儿必须开着这辆车兜风
We are taking this bad boy
for a spin later.
想都别想
No way.
不好玩
No fun.
希薇
Ah, Sylvie.
我听说你会来
I heard you'd be here.
你好 凯特琳 你记得埃里克吧
Bonjour.
You remember Erik.
当然 我怎么可能忘记?
Of course. How could I forget?
很高兴再次见到你
Nice to see you again.
希望你换到客房♥也舒舒服服的
I hope you'll be comfortable
in the guest room for a change.
当然了 凯特琳 我可以的
Of course, Catherine. I'll manage.
那是什么情况?
What was that about?
安托万说你
熟悉周围的路是什么意思?
And what did Antoine mean by
you know your way around?
安托万和我曾有一段简短的恋爱史
Well, Antoine and I had
a petite histoire d'amour.
在凯特琳之前?
Oh. Before Catherine?
不完全是
Not quite.
那是以前的事了
在我们认识前就结束了
It was some time ago,
and it ended well before we met.
因此你来过这里 和他一起?
So that's why you've been
here before. With him?
对 对不起 我应该早点告诉你的
Yes. I'm sorry,
I should've told you sooner.
不仅如此 你知道 安托万、洛朗…
It's not just that.
You know, Antoine, Laurent…
我只想成为你生活中唯一的男人
I just want to be
the only man in your life.
你就是唯一
You are.
我不敢相信这是出差
I can't believe
this is a work trip.
你能相信我以前在银行工作吗?
Can you believe I used to work at a bank?
真失败啊
I mean, what a loser.
是啊
Oh, yeah.
这办公室更好 公♥司♥也好多了
This has a better office,
and way better company.
很抱歉
Sorry about that.
恐怕我们得缩短参观时间了
I'm afraid
we'll have to cut the tour short.
一切都还好吗?
Oh. Everything okay?
工厂出了点小问题
There's a bit of an issue at the factory.
阿尔菲 我需要你跟我一起来
Alfie, I need you to come with me.
Oh, uh…
能等到午餐以后吗?
Can it wait till after lunch?
我们预约了…
We had this reservation--
取消吧
Cancel it.
你自己玩得开心
Have fun without me.
-阿尔菲去哪儿?
-看起来你的午餐对象没了
-Where's Alfie going?
-Looks like you lost your lunch date.
Oh.
我猜你必须补进来
I guess you'll have to fill in.
没事的 这会是你一生
最美味的一餐
It's okay.
It'll only be the best meal of your life.
来吧
Come.
快来!
Come on!
好的
Okay.
这地方太美了
This place is so gorgeous.
这是给您的 女士
For you, mademoiselle.
Oh…
好的…
Okay…
不 那是放您的包的
No, no, that's for your bag.
什么?
What?
凳子是用来放你的包的
那把椅子是给你的
The stool is for your bag.
The chair is for you.
好的 这样合理多了
Right. Makes more sense.
谢谢
Thank you.
Wow.
Bonjour, mademoiselle. Bonjour, monsieur.
-欢迎来到吕贝隆之魂
-谢谢
Welcome to
L'Esprit du Luberon.
这是红酒单
Here is the wine list.
我很乐意做推荐
I'm happy to make recommendations.
他想知道你是否需要他推荐
He wants to know
if you need recommendations.
一瓶教皇新堡
A Châteauneuf-du-pape.
对漂亮的情侣来说 是漂亮的选择
Beautiful choice
for a beautiful couple.
尽情享受
Enjoy.
好的
Yeah.
所以伯纳德 发生了什么?
So Bernard, what happened?
似乎是在融合溶液的时候犯了个错
It seems a mistake was made
when creating the blend of the solution.
比例不对
The proportions aren't right.
完全失去了平衡
The balance is completely off.
我只能闻到茉莉花的中调味
All I get is the jasmine mid-note.
没有薰衣草怎么能算是拉芙薰衣草?
How can it be Lavande de Lavaux
without lavender?
有人能帮我翻译成英语吗?
Can someone catch me up in English?
这批货不好
The batch is no good.
我们不能卖♥♥
We can't sell this.
我真希望有一天
我能开一家像这样的餐厅
I would love to open
a restaurant like this one day.
售卖♥♥我从小吃的那些诺曼菜肴
To serve all the Norman dishes
I grew up with.
店名就叫琪琪
I'd call it Gigi.
琪琪是谁?
Who's Gigi?
我奶奶
My grandmother.
她教会了我所知道的一切
Taught me everything I know.
太贴心了
So sweet.
那你也可以摘下那颗米其林星
Then you can get that Michelin star too.
-你说得容易
-那是你应得的
剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表