剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表
Hopefully, we don't run out of booze.
我有三桶啤酒 一箱香槟
I've got three kegs of beer,
one case of champagne
还有一堆我的特制马丁尼
用的灰鹅伏特加
and tons of bottles of Grey Goose
for my special martinis.
听起来你存的酒够两栋楼的人喝了
Sounds like you have enough
for two buildings.
天啊!
Oh, my God!
尼古拉斯德莱昂真的来了 失陪一下
Nicolas de Leon actually showed up.
Excuse me.
尼古拉斯 你来了
Nicolas, you made it.
对 谢谢邀请
Yes. Thanks for inviting me.
没事
Of course.
Mmm. Very nice.
很好喝
是莱莉丝山庄的
It's Domaine de Lalisse.
我们在格拉托事务所
代理的其中一个品牌
One of the brands
we market at Agence Grateau.
我见过香槟之父的社交媒体 很聪明
I've seen the social for Champère.
Very clever.
但我还没看到敏迪 她还没来吗?
But I haven't seen Mindy. Is she here yet?
她一定是在路上
Oh, I'm sure she's on her way.
但顺便说一句
恭喜你吸纳了皮尔库特
But by the way, congratulations
on acquiring Pierre Cadault.
他真的是个天才
He is such a talent.
谢谢 他正在东山再起
Thank you. He's having quite a resurgence.
是的 如你所知
He is. Which, as you know,
这刚好是我们在萨维尔
跟他合作时发生的事
happened when we started
working with him at Savoir.
对 他经常称赞你
启发了他的最新篇章
Yes. He often credits you
for inspiring his latest chapter.
那你看到我们的价值了
Oh, so then you see our value.
我真希望我们
能共同打造皮尔的品牌
I wish there was a way that we could
work together on Pierre's account.
我们可以做外部顾问
We could be outside consultants.
没人告诉你
我们不在法国的派对上做生意吗?
Hasn't anyone told you
we don't do business at parties in France?
严格来说 这间公♥寓♥属于英国领土
Well, this apartment
is technically on British soil.
失陪一下 我刚看见敏迪
Excuse me, I just saw Mindy.
-谢谢你 艾米丽
-不用谢
-Thanks, Emily.
-You're welcome.
你是艾米丽?
You're Emily?
-嗨
-嗨 我是索菲娅
-Hi.
-Hi. I'm Sofia.
我是卡蜜尔的朋友
我要跟她在这里汇合
I'm Camille's friend.
I'm meeting her here.
对 你是艺术家
Oh, yes, you're the artist.
我听说你的展出非常精彩
I've heard wonderful things
about your show.
我迫不及待想看看了
你要在这里待多久?
I can't wait to see it.
How long are you in town for?
只再待一周 然后回希腊
Just for another week.
And then back to Greece.
卡蜜尔是我的看门人和导游
Camille has been my concierge
and tour guide.
她是我在巴黎唯一认识的人
所以她别无选择
She's the only person I know in Paris,
so she has no choice.
现在你认识我了
Well, now you know me.
她来了吗?
Is she here yet?
我不知道 我还没看到她
I don't know, I haven't seen her.
但给…
But here…
香肠面包
saucisson en croûte.
真奇特
Fancy.
就是猪包毯 但别告诉任何人
Just pigs in a blanket,
but don't tell anyone.
再见
Bye.
我以为你会成为职业马球运动员
I thought you were gonna be
a professional polo player.
不 拜托 你在学校的时候打得很好
No, come on, you were so good in school.
你知道我以前叫你纳乔吗?
You know we used to call you Nacho?
-真的?
-对
-Seriously?
-Yeah.
我觉得我父亲不会喜欢的
I don't think
my father would've liked that.
他希望他的孩子们都在公♥司♥工作
He expects his children
to work at the company.
这样确实有它的好处
-Mmm.
-Does have its perks.
两周前 我在斐济参加公♥司♥活动
Two weeks ago
I was on a company retreat in Fiji.
多好啊 两周前 我在地铁里卖♥♥艺
How nice. Two weeks ago,
I was busking in the metro.
但我确实在一家爵士俱乐部
得到了演出机会 所以我合法了
But I did get a gig at a jazz club,
so yeah, now I'm legit.
我不确定你会不会是合法的
I'm not sure you'll ever be legit.
那话什么意思?
Oh, what's that supposed to mean?
你连在学校里都很叛逆
-Even in school, you were a rebel.
对 叛逆的人有个缺点
Yeah, well, the one downside
to being a rebel
就是父母会把你拒之门外 所以…
is your parents shut you out. So…
Wow.
我还没喝完第一杯酒 我们就要醉了
We're getting deep
before I finished my first glass.
没事
That's okay.
能跟一个你不必解释的人聊天真好
It's nice to talk to someone
you don't have to explain yourself to.
是的
Yeah, it is.
抱一个
Come here.
我很高兴我遇见了你
I'm glad I bumped into you.
我也是
Yeah, me too.
-你在这
-嗨
-There you are.
-Hi.
尼古拉斯 这是我的男朋友 伯努瓦
Oh. Well, Nicolas,
this is my boyfriend, Benoît.
-幸会 伯努瓦
-幸会
-Nice to meet you, Benoît.
-Nice to meet you, too.
我们一起表演
We perform together,
事实上 他这周会跟我一起
and actually,
he's going to be joining me on stage
在蓝色小号♥登台演出
at La Trompette Bleue this week.
真的?什么时候开始的?
Really? Since when?
我坚持要求 然后他们答应了
Since I insisted and they said yes.
这是尼古拉斯 我寄宿学校的朋友
This is Nicolas.
A friend from boarding school.
寄宿学校?
Boarding school?
勒罗西 在瑞士
Le Rosey. In Switzerland.
还会在哪儿?你们是同班同学?
Well, where else?
Were you in the same class?
不 纳乔要大几年级
No, Nacho was a few years ahead.
我以为你说他叫尼古拉斯?
I thought you said his name was Nicolas?
我就是说尼古拉斯
但他几乎不知道我的存在
I meant Nicolas.
But no, he barely knew I existed.
不 我知道她的存在
No, I knew she existed,
但在那个年纪来说
三岁就是很大的差距了
but when you're that age,
three years is a giant gulf.
我当时快满18了 她还是个孩子
I was about to turn 18
and she was just a kid.
Ew.
但在现在这把年纪
三岁没什么大不了 对吧?
But at this age,
three years is nothing, right?
太对了
So true.
我要失陪一下 我得走了
If you'll excuse me, I need to get going.
-很高兴再次与你相见
-我也是
-It was lovely seeing you again.
-You too.
-很高兴见到你
-是啊
-Nice meeting you.
-Yep.
蓝色小号♥
La Trompette Bleue.
你们俩似乎很亲密
You two seemed very cozy.
不 我们只是老朋友
No, we're just old friends.
谢谢你今晚的招待
Thank you for a lovely evening.
Oh! Um…
没事 谢谢你来
Yeah, no, thank you for coming.
明天 JVMA要赞助一场活动
Tomorrow, JVMA is sponsoring an event
在莫莉托酒店推出一款新的防晒霜
剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表