剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表
‐ It looks like Wheaties
-我没见过象鼻虫,它们来了又走了。
‐ I haven't seen a weevil well they've come and gone.
-我没有看到任何身体,伙计.
‐ I'm not seeing any carcasses, man.
我认为当他们死后,他们显然会枯竭。
I think they dry up obviously when they die.
-这个上面有个虫洞,这个也有。
‐ This one has a bug hole in it and this one too.
-你要把所有的虫洞都挑出来吗?
‐ Are you gonna pick out all the bugs holes?
今天什么都不会发生。
Nothing's gonna happen today.
-你要来点吗?
‐ Are you gonna have some?
-是的,我是说这是72年前的麦片。
‐ Yeah, I mean this is 72 year old cereal.
我们可能会创造一个纪录
We could possibly set a record
对于吃过的最古老的谷类食品,句号♥。
for the oldest cereal ever eaten, period.
我怀疑这不会是一次愉快的经历
It's not exactly gonna be a pleasant experience I doubt
但我还是想试一试,伙计。
but I still wanna give it a try man.
紧张是显而易见的。
Tension is palpable.
-你想尝尝那道菜吗?
‐ So you wanna try that food?
-这是72岁的Wheaties男人
‐ This is 72 year old Wheaties man.
你多久才能尝试一次这样的事情?
How often are you gonna get to try something like this?
-对,说得好.
‐ Yeah good point.
-这不会是一次愉快的经历,
‐ It's not exactly gonna be a pleasant experience,
但我们要开始了。
but here we go.
(食物的嘎吱作响)
(food crunching)
-哦,天哪.
‐ Oh man.
有点咸。
It's a little salty.
我想那是大便。
I think that's the poop.
-我的意思是,这不是很好.
‐ I mean, it's not great.
-它酸得要死。
‐ It's sour as hell.
-它的味道是72年的。
‐ It tastes 72 years old.
发霉了-闻起来像是发霉了。
Old musty‐‐ ‐ It tastes like it smells.
-[两者]是
‐ [Both] Yes
-当我呼吸的时候,我能感觉到旧的东西从我的鼻子里冒出来。
‐ When I breathe, I can feel the old coming through my nose.
-是的.
‐ Yup.
-我是说,我不觉得我会生病.
‐ I mean, I don't feel like I'm gonna get sick.
我没有尝到任何虫子的味道。-不用了.
I don't taste any bug. ‐ Nah.
不过,你还想再来一勺吗?
But so would you like want another spoonful?
如果我现在放一些牛奶进去,
If I put some milk in there right now,
你还想再吃一口吗?
would you have another bite?
它本来是要加牛奶的。
It was meant to be with milk.
-好的,当然.
‐ Yeah, sure.
-是的,我们有一些牛奶。
‐ Yes, we've got some milk.
-好的.
‐ All right.
(戏剧性音乐)
(dramatic music)
我们开始吧。
Here we go.
(食物的嘎吱作响)
(food crunching)
(戏剧性音乐)
(dramatic music)
哦,我的天哪。
Oh my gosh.
-不可能。
‐ No way.
-那还不错。
‐ That's not bad.
-滚出去!
‐ Get outta here!
-牛奶出了点问题。
‐ Something happens with that milk.
-是的。
‐ Yes.
-它确实在某种程度上洗掉了奇怪的东西。
‐ It does kind of wash off the weirdness.
(食物的嘎吱作响)
(food crunching)
-哦(哔哔)
‐ Oh (beep)
-这不一样,对吗?
‐ It's different, right?
-你加牛奶,吃起来就像一盒麦片
‐ You add milk it tastes like a box of Wheaties
这就是我们小时候记得的味道。
that tastes what we remember as a kid.
(高能摇滚乐)
(high energy rock music)
-伙计,这太棒了.
‐ Dude that was awesome.
这太棒了。
That is awesome.
-是的,我们已经72年了,仍然很享受。
‐ Yeah, we're 72 years in, and it's still enjoyable.
-令人愉快。
‐ Enjoyable.
-它绝对经受住了时间的考验。
‐ It definitely stood the test of time.
这是一枚荣誉勋章。
It's a badge of honor.
-确实是一枚荣誉徽章。
‐ Exactly a badge of honor.
这很特别。
It's pretty special.
-你想让我为你唱这首歌♥吗?
‐ Would you like me to sing the jingle for you?
-不,我只是说说.
‐ No, I'm just saying.
(戏剧性音乐)
(dramatic music)
-[乔什]怎么了,伙计?
‐ [Josh] What's up man?
-我有一些东西,我想你会喜欢的.
‐ I've got something here that I think you're gonna enjoy.
-[Josh]交易是什么,它是从哪里来的?
‐ [Josh] What's the deal, where did it come from?
-我有个好朋友瑞克给我寄来了这个
‐ I got a good buddy Rick that sent me this.
他是一名来自南卡罗来纳州的海军陆战队员。
He's a marine from South Carolina.
-哦,太棒了.
‐ Oh, cool.
-所以瑞克告诉我他有这个
‐ So Rick told me that he had this
在他地下室的后备箱里。
in a trunk in his basement.
他偶然发现了它
And he stumbled across it
因为他正准备搬家
'cause he was getting ready to move.
--上面写着:“食品包装长距离巡逻牛肉
‐ It says, "Food Packet Long Range Patrol Beef
米饭菜单四号♥。“
With Rice Menu Number Four."
我知道你喜欢你的军用口粮。
I know you love your military rations.
-是啊,这是我的事,伙计.
‐ Yeah, it's kind of my thing, man.
我陷入了这种渴望
I got into this wanting
与我的祖父建立更多的联♥系♥。
to connect a little bit more with my grandpa.
他从头到尾都是军人。
He was military through and through to the core.
他不幸去世了,
He passed away unfortunately,
但我还是能通过食物建立这种联♥系♥。
but I still get to make that connection through the food.
去尝试他们原本会吃的一模一样的食物。
To try the exact same meal that they would have had.
它肯定会让你赢得尊重
It definitely makes you gain respect
为了那些不得不吃这些东西的人。
for the men that had to eat these.
-[Josh]100%。
‐ [Josh] 100%.
-这张可能是72年到75年的。
‐ This one's probably '72 to '75.
--越南战争接近尾声。
‐ Right towards the tail end of Vietnam War.
-[乔希]哦,哇。
‐ [Josh] Oh, wow.
196♥4♥年开♥发♥,用于越南特种部队,
Developed in 196♥4♥, for Vietnam special ops troops,
Lrp或lurp是运行时间最长的军事配给
the LRP or the lurp is the longest running military rations
今天仍然存在。
still in existence today.
这在很大程度上是因为它们的保质期非常长。
In large part due to their extremely long shelf life.
-[Josh]作为轻量级替代方案创建
‐ [Josh] Created as a lightweight alternative
到沉重的罐装湿口粮。
to heavy canned wet rations.
冷冻干燥的食物可以很容易地步行携带。
The freeze dried meal could easily be carried on foot
长距离使用,暴露在高温下不会腐烂。
for long distances and wouldn't spoil when exposed to heat.
-[Smokey]有八个品种
‐ [Smokey] They came in eight varieties
因为它们是冷冻干燥的,
and because they're freeze dried,
它们会保存它们的维生素、颜色和味道。
they preserve their vitamins, colors and taste.
你知道一句古老的谚语吗,军队是靠肚子行军的?
You know that old adage, an army marches on its stomach?
-当然,是的。
‐ Of course, yeah.
-这是非常真实的。
‐ It's very true.
这份口粮是专为男性设计的
This ration was designed for guys
在进行远程侦察巡逻。
that were on Long Range Reconnaissance Patrols.
这些人就是在敌人后方的人
These were the guys that were going behind enemy lines
集♥合♥侦察人员,然后离开。
to gather recon and get out.
-[乔希]明白了.
‐ [Josh] Gotcha.
-[Smokey]我的意思是,他们在一个偏僻的地方。
‐ [Smokey] I mean, they're in the middle of nowhere.
他们的补给被切断了。
They're cut off from their supplies.
他们必须随身携带他们需要的一切。
They have to carry everything they need with them.
丛林的酷热是残酷的。
And that jungle heat was brutal.
所以想一想,
So think about it,
你要怎么活下去
how are you gonna survive
没有像这样的预先包装的食物?
without prepackaged food like this?
天哪,我见过很多这样的
Man, I've seen a lot of these
老实说,它们很少还能保持完好。
and honestly, rarely are they still good.
根据我的经验,
From my experience,
其中可能有25%仍可食用。
maybe 25% of 'em are still edible.
我也说不清我已经找了多久
And I can't tell how long I've been looking
因为其中一个被搁置了。
for one of these that's held up.
这是真空密封的早期阶段
This is in the early stages of vacuum sealing
用于冷冻干燥食品。
for freeze dried food.
包装就是撑不住了。
The packaging just doesn't hold up that well.
我想找到我打开的那个
I wanna find that one that I open up
这真是太完美了。
剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表