剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表
I'm Italian, I love a good noodle.
我随时都会吃这个。
I'd eat this any day.
-[老Smokey]我知道Boya dee厨师是不朽的
‐ [Old Smokey] And I know Chef Boyardee was monumental
第二次世界大战期间。
during World War Two.
-[乔希]1939年第二次世界大战开始时,
‐ [Josh] When World War Two started in 1939,
Boya dee厨师公♥司♥的业务得到了提振
the Chef Boyardee Company got a boost in business
当美军♥委♥托它的时候
when the US Military commissioned it
来生产军队的口粮。
to produce army rations.
当其他公♥司♥被迫关闭时
While other companies were forced to shut down
因为经济萧条,
because of the depression,
博亚迪公♥司♥提高了产量。
the Boyardee Company increased production.
一周七天,每天24小时运作,
Operating 24 hours a day, seven days a week,
为了给海外部队提供食物。
in order to supply food to overseas troops.
其中包括他自己的儿子马里奥,
Which included his own son Mario,
他是美国陆军的神枪手。
who was a sharp shooter in the US Army.
对于他的军事支持,美国陆军部
For his military support, the United States War Department
授予博亚迪金星卓越勋章。
awarded Boyardee a Gold Star Order of Excellence.
最高奖项之一
One of the highest awards
军方可以给一个平民。
the military can give to a civilian.
(戏剧性音乐)
(dramatic music)
我们谈论的是第二次世界大战中的燃料。
We're talking fuel in World War Two.
-[老烟鬼]完全正确。
‐ [Old Smokey] Exactly.
-所以我们这里的面条做好了。
‐ So our noodles in here are done.
哦,他们完美地站在--
Oh, they held up perfectly in the‐‐
-[老烟]他们看起来不错.
‐ [Old Smokey] They look good.
-[乔希]在沸腾中。
‐ [Josh] In the boil.
看起来像意大利面。
It looks like pasta.
-[乔希]是的。
‐ [Josh] Yup.
-[Ols Smokey]好了,开始了.
‐ [Ols Smokey] All right, here we go.
下巴,下巴。-阿成,阿成.
Chin, chin. ‐ Chin, chin.
(悬疑的音乐)
(suspenseful music)
-[乔希]老实说--
‐ [Josh] Honestly‐‐
-[老烟]我不是在抱怨
‐ [Old Smokey] I'm not complaining.
-那是很棒的面条。
‐ That's a great noodle.
-[老烟]我喜欢它的质感。
‐ [Old Smokey] I like the texture.
它很好嚼,有硬粒小麦的味道,
It's nice and chewy, it has that durum wheat flavor,
这是一种经典的意大利面条。
which is a classic Italian noodle.
-而且你可以做一道很好的千层面
‐ And that you can make a good lasagna
拿出这些面条,没问题。
out of these noodles, no problem.
-[老烟]40岁!
‐ [Old Smokey] For 40 years old!
-是的,对于40岁的人来说(笑)。
‐ Yeah, for 40 years old (laughs).
-这他妈的太棒了.
‐ This is pretty frickin' awesome.
令人惊讶的是,40年后意大利面还能站起来。
It's amazing that pasta can stand up 40 years later.
-[乔希]但出于病态的好奇心,
‐ [Josh] But out of morbid curiosity,
我们需要看看里面是什么,我们真的需要。
we need to see what's inside here, we really do.
-这两件事都不是
‐ Neither one of these things
我能靠近我的嘴巴吗。
would I get anywhere near my mouth.
-[乔希]不!
‐ [Josh] No!
-所以我们需要一些P-P-E。
‐ So we need to get some P‐P‐E.
适当的防护装备
The proper protective equipment
为我们接下来要做的事。
for what we're about to embark on.
-[乔希]好的.(纸沙沙作响)
‐ [Josh] Okay. (paper rustling)
-好的,那么你想做这些荣誉吗?
‐ All right, so you wanna do the honors?
哦!-哦!
Ooh! ‐ Ooh!
-这很好.
‐ This is good.
-[乔什]嗯.
‐ [Josh] Mmm‐hmm.
-[老烟]这里有额外的包装.
‐ [Old Smokey] There's extra packaging in here.
-是的.(轻快的吉他音乐)
‐ Yeah. (light guitar music)
-[老烟鬼]闻到一股很浓的气味。
‐ [Old Smokey] Got a pretty strong odor.
-[乔什]这是一种辛辣、发霉的奶酪...
‐ [Josh] It is a pungent, moldy, cheese...
我不想死于肉毒杆菌中毒来品尝帕尔玛干酪
I'm not dying from botulism to try Parmesan Cheese
从40年前开始。
from 40 years ago.
-[老烟鬼]这是无可辩驳的。
‐ [Old Smokey] Can't argue with that.
-好的,我们开始做酱汁罐头吧.
‐ Okay, let's get to work on the can of sauce.
-是啊,也许我们应该戴上面具,
‐ [Old Smokey] Yeah, maybe we should throw a mask on,
我们不会在这里冒任何风险。
we're not taking any risks here.
(开罐器叮当作响)
(can opener clanging)
(悬疑的音乐)
(suspenseful music)
哦,天哪!(乔希咳嗽)
Oh boy! (Josh coughs)
闻起来有那么难闻吗?
Does it smell that bad?
(乔希咳嗽)-[老烟]哦,哇!
(Josh coughs) ‐ [Old Smokey] Oh wow!
-[乔希]别闻,别靠得那么近.
‐ [Josh] Don't smell that, don't get that close.
-[老烟]那玩意儿已经40年没打开过了
‐ [Old Smokey] That thing hasn't been opened in 40 years.
哦,闻起来有刺♥激♥性。
Oh, it smells pungent.
(倒吸一口气)
(gasps)
-[乔什]别说了,结束了,结束了.
‐ [Josh] Just stop it, it's done, it's over.
(倒吸一口气)
(gasps)
(戏剧性音乐)
(dramatic music)
-[老烟]你能猜到吗?
‐ [Old Smokey] Could you ever guess
这一度是一种意大利肉酱。
that this at one point was a Italian meat sauce.
-[乔什]我得去呼吸点新鲜空气
‐ [Josh] I've gotta go get some fresh air,
我得离开这里。
I gotta get out of here.
-[老烟鬼]我们得再找个人
‐ [Old Smokey] We're gonna have to have somebody else
来把这里收拾干净。
come clean this up.
-[乔什]是啊,就像危险物质一样.
‐ [Josh] Yeah, like a Hazmat.
-[老烟]这是个不错的主意(笑)。
‐ [Old Smokey] It's not a bad idea (laughs).
(铃♥声♥响起)
(bell rings)
(欢快的音乐)
(upbeat music)
-[老Smokey]芝加哥的Ian真的寄来了这个
‐ [Old Smokey] So Ian from Chicago actually sent this in.
他的妻子发现了一整箱这些东西
And his wife found a whole case of these
在某处的避难所
in some sort of fall out shelter
还是地堡,-什么
or bunker‐‐ ‐ What?
-[老烟]是的(笑),他想让我们知道
‐ [Old Smokey] Yeah (laughs), he wants us to find out
如果它们可以安全消费的话。
if they are safe to consume.
-让我们把它打开.
‐ Let's get it open.
(刀子咔嗒一声打开)
(knife clicks open)
我们会成为小白鼠的。
We'll be the guinea pig's.
(悬疑的音乐)
(suspenseful music)
-[老烟]所以我们有两罐美国政♥府♥发行的
‐ [Old Smokey] So we have two cans of US Government issued
紧急饮用水。
emergency drinking water.
就在最上面的那个,
And right on the top right there,
你可以看到它是1953年的,
you can see it's from 1953,
这就把它放在了朝鲜战争时代。
which places this right in the Korean War era.
-好的,67年来美国自来水
‐ Okay, 67 years of American tap water
正坐在这个罐子里。
is sitting in this can.
我的意思是这看起来像防辐射掩体上的字体。
I mean this looks like the font on a fallout shelter.
-[老烟]哦,对了,国防部,
‐ [Old Smokey] Oh yeah, the Department of Defense,
做了很多这样的事情。
did a lot of stuff like this.
应急饮用水、应急食品
Emergency drinking water, emergency foods
就像饼干和糖果。
like crackers and candy.
这只是你生存的基本要素。
Just your basics to survive.
美国的民防计划
The US Civil Defense Program
罐装水,用于紧急库存供应。
canned water for emergency stock supply.
因为它使包装和运输
Because it made packing and shipping
这对部队来说要容易得多。
it to troops much easier.
但罐装水也有不利之处。
But there were cons to canning water also.
重量提高了运输价格。
The weight raised shipping prices.
这就是为什么瓶装水
Which is why bottled water
成为更受青睐的分销选择
became the more favored option for distribution
在20世纪60年代末,
in the late 1960's,
之后引入了塑料瓶。
after the introduction of plastic bottles.
因此,为了检查这些罐头,士兵们会做耳光测试。
So to inspect these cans, soldiers would do the slap test.
-好的.(可以打耳光)
‐ Okay. (slaps can)
-那声音.
‐ That noise.
(可以打耳光)-是的。
(slaps can) ‐ Yeah.
-听起来有点像,感觉就像
‐ It kinda sounds like, and it feels like
它里面有一个网球。
it has like a tennis ball inside of it.
-是的,这是一种我以前从未听过的奇怪的声音。
‐ Yes, that is a singular sound I've never heard before.
-所以基本上这里是没有空气的。
‐ So basically there is an absence of air in here.
如果你没听到那特别的声音,
If you didn't hear that particular noise,
(打耳光),你听到的就像是,
剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表