剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表
and the Mario Lemieux Bun named for the famed
匹兹堡曲棍球传奇。
Pittsburgh hockey legend.
我们试图挽救其中的几只,但我们有老鼠
We tried to save a couple of these, but we had mice
进我们的地下室,吃几个,
get into our basement and eat a couple of them,
那就是,然后它们下架了
and that was, and then they were gone off the shelves
我们再也找不到他们了。
and we couldn't find them again.
-永远不会再有第二个了。
‐ Never get another one.
-[乔什]这是收藏家的糖果。
‐ [Josh] This is a collector's item candy.
-[Smokey]那是几岁了?
‐ [Smokey] How old is that?
-这是将近30年的历史了。
‐ This is almost 30 years old.
我们在这里发现了这个,这是一个巨大的事实。
The fact that we found this in here is huge.
我们或许可以试试这个。
We could probably try this.
-[两个]哦!
‐ [Both] Ohhh!
-[乔希]差一点就成功了。
‐ [Josh] That was close.
-哦,看起来像太妃糖!
‐ Oh, that looks like toffee!
-[乔什]那是焦糖.
‐ [Josh] That's caramel.
-太难闻了。
‐ And it stinks so bad.
-就像在你的鞋子里一样。
‐ It's like inside your shoe.
但我们必须吃这个,我们必须尝尝这个。
But we have to eat this, we gotta try this.
-闻起来又脏又发霉,哇。
‐ It smells dirty, musty, whoa.
哦,听起来很糟糕。
Oh, that sounds awful.
-这是很旧的硬纸板。
‐ It's very old cardboard.
-兰斯花生。
‐ Rancid peanuts.
-现在我嘴里还剩了一点巧克力
‐ And now there's a little bit of chocolate left in my mouth
但那腐臭的油打击了我。
from the thing, but that rancid oils hit me.
现在它就像是真正的苦味回味。
Now it's like really bitter aftertaste.
再也没有什么甜蜜的东西了。
There's nothing sweet about it anymore.
我觉得你不应该吃这个。
I don't think you should eat this.
-我很感激,因为我不想吃
‐ I appreciate that because I didn't want to eat it
在我看到你的反应之后。
after I saw your reaction.
-但我要说的是
‐ But I will say this.
在这个孩子的房♥间里,有不可思议的魔力。
Something unbelievably magical, being in this kid's room.
-这本可以是你长大后的卧室
‐ This could've been your bedroom growing up.
-[乔什]这真的可以是我的卧室。
‐ [Josh] It really could've been my bedroom.
我要留着马里奥·本的包装纸。
I'm keeping that Mario Bun wrapper.
快逃吧。
Let's get out of here.
-好的,好的,我们开始吧.
‐ All right, yeah, let's do that.
我告诉你,这真的是一次难忘的经历。
I'm telling you, this is really been an experience.
我真的很想回来挖一挖
I would definitely love to come back and dig through
这个地方再多一点
this place some more
因为这里有太多东西了。
because there's so much here.
--吃一小段历史
‐ Eating a little piece of history
在这么多房♥子里,太棒了。
out of all these houses, awesome.
(铃♥声♥响起)
(bell rings)
(欢快的弦乐)
(upbeat string music)
-包裹就在这里.
‐ Got the package right here.
迈克给我们发来的。
Sent to us from Mike.
他刚刚在老餐馆里发现了这个
And he just found this in the old restaurant
他工作的地方。
where he works.
他告诉我这里里面的东西可能会有帮助
He told me what's inside of here might help
有了我们的消化,
with our digestion,
因此,或许这是一种变相的祝福。
so maybe this is a blessing in disguise.
-这是什么?
‐ What is this?
-[Smokey]哇,这看起来很酷。
‐ [Smokey] Wow, that's pretty cool looking.
-那看起来像一瓶滋补品
‐ That legitimately looks like a bottle of tonic
一个人在卖♥♥掉一辆马车的后备箱
that a man is selling off the back of a wagon
在旧的西部。
in the old West.
-[Smokey]Hagee‘s鳕鱼肝油
‐ [Smokey] Hagee's Cod Liver Oil.
-[乔什]什么?
‐ [Josh] What?
-[Smokey]是啊,而且这个看起来很旧.
‐ [Smokey] Yeah, and this looks very old.
-你知道,我家里有很多瓶子收藏家。
‐ You know, I have a lot of bottle collector in my family.
他们总是在知道某些事情的情况下和瓶子约会。
They have always dated bottles knowing certain things.
广场上的这个O是欧文斯瓶装公♥司♥
This O in the square is the Owens Bottling Company
在伊利诺伊州的芝加哥,
out of Chicago, Illinois,
大约从1919年到1929年。
which goes from about 1919 to 1929.
-所以是90岁到100岁。
‐ So 90 to 100 years old.
-正确。-准时。
‐ Correct. ‐ On the dot.
我不想撒谎,这件事有点吓到我了。
I'm not gonna lie, this one kinda scares me a little bit.
-有一点吗?
‐ A little bit?
我从来没有试过鱼肝油,但也许我应该试一下?
I've never tried cod liver oil, but maybe I should?
因为我知道当年的维京人信守这一点。
Because I know that vikings back in the day swore by it.
鱼肝油的使用可以追溯到
The use of cod liver oil stretches back
几千年来
thousands of years
在北欧海盗中尤其受欢迎。
and was especially popular with the vikings.
他们相信它治愈了他们,给了他们力量,
They believed it healed them, gave them strength,
并提供了急需的能量。
and provided much needed energy.
他们称石油为海洋中的黄金,
They called the oil the gold of the ocean,
以及他们提取它的方法
and their methods of extracting it
是一个严密守护的秘密
were a closely guarded secret
只有祭司阶层才知道。
known only amongst the priestly class.
就像,当你想到维京人时,你会想到又高又壮的男人
Like, when you think of vikings, you think of big, burly men
他们正在占领世界。
that were taking over the world.
如果他们在使用它。
If they're using it...
-这让我觉得这其中有什么道理.
‐ That makes me kinda think that there's something to this.
-好的,这是你得到的.
‐ Okay, here's what you got.
没有恶心和鱼的味道。
Free from nausea and the taste of fish.
所以他们是说这尝起来不像鱼?
So they're saying that this doesn't taste like fish?
-[Smokey]嗯,那就太好了.
‐ [Smokey] Well, that would be nice.
-但这是鱼肝油,伙计.
‐ But this is cod liver oil, man.
这是一条鱼。
It's a fish.
-[Smokey]纵观历史,有一个很大的缺点
‐ [Smokey] Throughout history, there was one big downside
去鱼肝油,味道恶心。
to cod liver oil, disgusting taste.
Hagee声称最终找到了解决方案
Hagee's claimed to finally find a solution
带着他们亲切的鱼肝油,
with their cod liver oil cordial,
用令人震惊的8%掩盖了它的味道
masking the taste with a shocking eight percent
按体积计的酒精。
alcohol by volume.
这比大多数啤酒都多
That's more than most beers
他们把它给了孩子们。
and they were giving it to children.
-这真是令人惊叹。
‐ It's pretty amazing.
但如果这张桌子开始闻起来像鱼肝油,
But if this table starts smelling like cod liver oil,
我不干了。
I'm out.
-是的.
‐ Yeah.
我有预感这之后我们会变得很臭。
I have a feeling we're gonna stink after this.
-真的很糟糕.
‐ Real bad.
对这件事很紧张,伙计。
Nervous about this one, man.
吸引我来这瓶酒的唯一原因
The only thing that is drawing me to this bottle
它已经有将近100年的历史了。
is the fact that it's almost 100 years old.
我想成为我的曾曾祖父
And I wanna be like my great‐great grandfather
或者我的曾曾祖母乘船而来
or my great‐great grandma that came over on the boat
在意大利,他们感觉不太舒服,
from Italy, they weren't feeling very well,
我想设身处地为他们着想。
and I wanna put myself in their shoes.
-这是一个事实,就是不把一勺油
‐ It's the fact of getting past putting a spoonful of oil
塞进我嘴里,然后吞下去。
into my mouth and swallowing it.
-你准备好了吗?
‐ Are you ready for this?
-还没准备好,但我是说,我准备好了.
‐ Not ready, but I mean, I'm ready.
(乔希笑了)
(Josh laughs)
-[Josh]这是100年历史的鱼肝油
‐ [Josh] This is 100 year old cod liver oil.
-哦,天哪.
‐ Oh, boy.
那是一种非常古老的鱼肝油。
That's some really ancient cod liver oil.
-[乔希]准备好了吗?
‐ [Josh] You ready?
-[Smokey]是的。
‐ [Smokey] Yep.
-走吧.
‐ Go.
尝起来和闻起来很像
Tastes a lot like it smells
但是,它的味道真的很不同。
but then it tastes really different.
-我很惊喜。
‐ I'm pleasantly surprised.
这几乎就像喝了一杯酒。
It's almost like taking a shot of alcohol.
-我来告诉你我搞不懂什么,鱼。
‐ I'll tell you what I don't get anything of, fish.
这其中没有一处是可疑的。
There wasn't one part of that was fishy.
-我一点鱼腥味都没有。
‐ I don't taste any fishiness at all.
它完全站得住脚。
It completely held up.
-如果我还活在1919年,我可能会大口喝下去
剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表