剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表
‐ [Josh] I'm like so excited.
-[Smokey]它有点易碎。
‐ [Smokey] It's a little bit brittle.
哦!-嗯。
Oh! ‐ Huh.
哥们儿!
Man!
-[Smokey]我们没有我们自己,就像一个小玩具.
‐ [Smokey] We don't have us, like, a little toy.
我们有..。
We have...
-一张1910年的哈德逊名片。
‐ A 1910 card of a Hudson.
-你要用它做什么?
‐ What're you gonna do with that?
-[乔什]你打算怎么做?
‐ [Josh] What're you gonna do?
但对于这么古老的东西,
But for something that is this old,
看起来还是挺不错的。
still looks pretty great.
-我觉得这太棒了,因为这是一张卡片
‐ I think this is awesome because this is a card
从20世纪30年代♥开♥始。
from the 1930s.
那是什么?
What is that?
那是什么?
What is that?
-那看起来像是一块虫子.
‐ That looks like a piece of a bug.
-这个,虫子身体.
‐ This, bug carcass.
-[乔希]是的。
‐ [Josh] Yep.
-[Smokey]看,还有一个.
‐ [Smokey] Look, there's another one.
这些虫子比我预想的要糟糕得多。
The bugs are way worse than I had anticipated.
-[乔希]他们进城去,把这个吃掉了
‐ [Josh] And they went to town and they devoured this
从花生到爆米花。
from peanuts to popcorn.
听着,这不是交易的破坏者。
Now listen, this isn't a deal breaker.
我们以前吃过虫子。
We've eaten bugs before.
我没有看到任何明显的霉菌在盯着我们看。
I don't see any glaring mold staring back at us.
-这意味着我们仍然可以吃这个。
‐ And that means we can still eat this.
-好的.
‐ All right.
-在非常非常开始的时候,
‐ In the very, very beginning,
我甚至都不知道我有多烦躁。
I don't even get the mustiness.
我只是得到了甜蜜。
I just get the sweetness.
-就像甜蜜的糖浆。
‐ Like sweet molasses.
-但它的背面也有这种尖锐的酸味,
‐ But it also has this sharp sourness on the back,
而且它烂透了。
and it's rotten.
-那个发霉的化学品,我刚舔了地下室的地毯
‐ That musty chemical, I just licked a basement carpet
在你花了大概30年才把它拆掉之后
after you ripped it out after like 30 years
在那下面。
being down there.
霉菌?
‐ Mildew?
-是的,旧纸板,旧圣诞盒,
‐ Yeah, old cardboard, old Christmas box,
老旧的,只是阁楼。
old, just, attic.
好的,我要花生。
All right, I'll have the peanut.
这太可怕了。
That is horrible.
这是转弯,哦,天哪!
That's turning, oh, God!
哦,我的天哪!
That, oh my God!
我甚至无法描述它的味道,因为它就像真的
I can't even describe the taste because it's like really
伤到我的嘴了。
hurting my mouth.
我不知道那是什么。
I don't know what that is.
-[Smokey]烂了.
‐ [Smokey] Rotten.
-这是真的,真的很烂。
‐ It is real, real rotten.
哦,我想我看到了星星。
Oh, I think I'm seeing stars.
你可以避免这一切。
You could avoid all of that.
除了那颗基本上攻击我嘴巴的花生,
Besides that peanut that basically attacked my mouth,
我认为我们今天在这里所做的
I think what we had here today
是一次令人难以置信的标志性体验。
was an unbelievably iconic experience.
这就像是Cracker Jack的全盛时期。
This is like the heyday of Cracker Jack.
80多年后,我们不得不吃了它。
Over 80 years later, we got to eat it.
这是完全可以食用的。
This is completely edible.
-但它仍然很甜蜜。
‐ And it was still sweet.
就像,我一点都不抱怨。
Like, I'm not complaining at all.
-好的,我要拿着这张卡.
‐ All right, I'm gonna take this card.
-[Smokey]我们走,伙计.
‐ [Smokey] Let's go, man.
-这是我1910年的哈德逊。
‐ This is my 1910 Hudson.
-我们会把它挂起来的.
‐ We're gonna hook that up.
(铃♥声♥响起)
(belling rings)
(空气呼呼)
(air whooshing)
-宾夕法尼亚州匹兹堡!
‐ Pittsburgh, Pennsylvania!
我们在去黄狗村的路上,
So we're on our way to Yellow Dog Village,
它在匹兹堡郊外。
it's outside of Pittsburgh.
没有人,除了乔这个人,没有人住在那里。
And nobody, besides this guy Joe, nobody lives there.
-对,这是一个完全废弃的小镇.
‐ Right, it's a completely abandoned town.
-[乔希]是啊,乔给了我们许可真是太酷了
‐ [Josh] Yeah, it was so cool of Joe to give us permission
今天来探索它。
to come explore it today.
-哦,是的,这会很棒的.
‐ Oh yeah, this is gonna be great.
建于20世纪20年代初。
Built in the early 1920s.
因此,这个黄狗村是由矿业公♥司♥建造的
So, this Yellow Dog Village was built by the mining company
这样他们就可以有一个舒适的地方让人们生活
so that they could have a easy place for people to live
以及出差去上班。
and travel to work.
他们还在那里谈判了一点更高的薪酬,
They also negotiated a little bit more pay in there, too,
同时同意不成立工会。
at the same time agreed to not unionize.
-[乔希]黄狗这个词是一个政♥治♥短语
‐ [Josh] The term yellow dog was a political phrase
指的是反工会的个人或团体。
referring to an individual or group that was anti‐union.
该矿于1952年关闭,
The mine closed in 1952,
但许多村民留了几十年。
but many villagers remained for decades.
-但是,你知道,供水不好,
‐ But, you know, the water supply was no good,
这就是为什么每个人都离开了小镇。
so that's why everybody walked away from the town.
从那以后,它基本上就没有被碰过。
It's basically remained untouched ever since.
-就是这样。
‐ There it is.
-哇!
‐ Wow!
-你可以看到它。
‐ You can see it.
它看起来像鬼毛巾,不是吗?
It is ghost towny looking, isn't it?
-[Smokey]伙计,看起来绝对像一个废弃的村庄。
‐ [Smokey] Man, definitely looks like an abandoned village.
这些房♥子中的每一个都有潜力
Each one of these houses has the potential
里面有一些被遗弃的食物。
to have some abandoned food in it.
-[乔希]好的.
‐ [Josh] All right.
-[Smokey]我们这里有什么?
‐ [Smokey] What do we got here?
-[乔希]他们留下了窗帘,这些旧床垫。
‐ [Josh] They left the curtains, these old mattresses.
-[Smokey]哦,伙计,有两件事
‐ [Smokey] Oh dude, there's two things
垃圾邮件的底部。
of spam in the bottom.
-[乔什]我也要拿另一个。
‐ [Josh] I'm gonna grab this other one, too.
从那个封口上掉下来的。
That is coming off that seal.
-[Smokey]哦,不.
‐ [Smokey] Oh, no.
所以那个已经泄露出去了。
So that one's leaked out.
-[乔希]纯粹的肉毒杆菌中毒。
‐ [Josh] Pure botulism there.
-[Smokey]哦,太好了.
‐ [Smokey] Oh, nice.
我们上楼去看看他们还落下了什么。
Let's go upstairs and see what else they left behind.
-这是一个八轨立体声播放器。
‐ It's an eight track stereo player.
-我是说,我们可以追溯到70年代,80年代初.
‐ I mean, we're dating back '70s, early '80s.
-嗯,他显然是1987届的学生。
‐ Well, he was clearly in the class of 1987.
看看这个!
Look at this!
那是灰骷髅城♥堡♥。
That's Castle Grayskull.
[Smokey]是的。
[Smokey] It is.
那是什么?
What's that?
-[乔什]哦,伙计!
‐ [Josh] Oh, dude, dude, dude!
这里有一个马里奥面包!
There's a Mario bun in here!
-(笑)不可能。
‐ (laughs) No way.
你的匹兹堡根。
Your Pittsburgh roots.
-这是Mario Lemieux,
‐ This is Mario Lemieux,
可以说是有史以来最伟大的企鹅,
arguably the greatest Penguin of all time,
可以说是有史以来第二伟大的曲棍球运动员。
arguably the second greatest hockey player of all time.
他是个传奇人物。
He's a legend.
克拉克·巴尔在90年代初开始制♥作♥马里奥·巴恩。
Clark Bar started making a Mario Bun in the early '90s.
DL克拉克公♥司♥成立于1886年
The DL Clark Company was founded in 1886
当大卫·L·克拉克开始制♥作♥糖果时
when David L. Clark started making candy
在匹兹堡北部的一所小房♥子里。
in a small house in Pittsburgh's northside.
许多人认为他的克拉克酒吧是第一个成功的
Many believe his Clark Bar was the first successful
组合糖果棒,组合焦糖芯
combination candy bar, combining a caramel core
周围是酥脆的碎花生,
surrounded by crispy ground peanuts,
覆盖着一层薄薄的巧克力面纱。
covered with a thin veil of chocolate.
当然,在最受欢迎的产品中,有
Among the companies most popular products, are, of course,
体育主题参赛作品。
the sports themed entries.
雷吉·杰克逊的雷吉酒吧,
The Reggie Bar for Reggie Jackson,
Mario Lemieux Bun以著名的
剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表