剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表
‐ The jelly bars don't look the best.
-我不是喜欢吃口香糖的人
‐ I'm not a big gumdrop guy
这就是它看起来的样子。
and this exactly what this looks like.
好好享受吧。
Enjoy.
(戏剧性音乐)
(dramatic music)
-[老烟]很甜蜜.
‐ [Old Smokey] It's sweet.
-事实上...
‐ Actually...
-我想这是柠檬。
‐ I think this is lemon.
-[乔希]我想你可能是对的。
‐ [Josh] I think you might be right.
当我第一次咬的时候,我不喜欢上面的糖。
When I first bit in, I did not like that sugar on the top.
但后来,我进入了一家非常棒的口香糖中心。
But then, I got into this really nice gummy chewy center.
-[老烟]甜蜜,
‐ [Old Smokey] The sweetness,
紧要关头
the crunch,
咀嚼。
the chew.
这比我预期的要好得多。
It's way better than I expected.
-我经常对军用食物感到惊讶。
‐ I'm constantly surprised by military food.
六十年后,那味道真的很好。
Sixty years later, that tastes really good.
-是的.
‐ Yeah.
-我可能会吃掉另一半。
‐ And I may eat the other half.
-[老烟]基本上你在这里做的事
‐ [Old Smokey] Basically what you're doing here
你只是摄入了一些碳水化合物。
is you're just getting some carbs.
这是一点能量的提振
It's a little boost of energy
这样你就可以继续前进了。
so that you can just keep moving.
-完全是.
‐ Totally.
我会是个白♥痴♥
I would be the idiot
它们会一口气吃掉一大堆
that would eat a bunch of them in a row
就像,“我被困在这里了!
and be like, "I'm so stuck here!
我应该救下我的果冻吧!“(笑)
I should've saved my jelly bar!" (laughing)
(钟声响起)
(bell tolls)
-[乔什]我们的朋友肯在给我们准备东西
‐ [Josh] Our buddy Ken is preparing us something
刘易斯和克拉克正在吃的东西。
that Lewis and Clark were eating.
他们有自己的船。
They got their boats.
他们想看看能不能走一条水路
They were trying to see if they could take one waterway
远渡重洋来到太平洋去看
all the way across to hit that Pacific Ocean to see
如果可能的话。
if it was possible.
托马斯·杰斐逊选择了刘易斯和克拉克
Thomas Jefferson chose Lewis and Clark
为官方探险探险
for the official expedition to explore
美国西部
the Western United States
在路易斯安那州的收♥购♥之后。
following the Louisiana Purchase.
刘易斯与克拉克相遇的故事
The story of how Lewis met Clark
从几年前的军队开始。
starts years earlier in the army.
当醉酒的刘易斯挑战一名上级军官时
When a drunken Lewis challenged a superior officer
一场决斗。
to a duel.
他被送上军事法庭,
He was court‐martialed,
被判无罪
found not guilty
并转到威廉·克拉克的指挥下。
and transferred to the command of William Clark.
几年后,刘易斯要求克拉克分享指挥权
Years later, Lewis asked Clark to share command
关于他向西远征的故事。
of his expedition westward.
在他们两年旅途中的发现中
Among the discoveries of their two year journey
有100多种新的动物,
were more than 100 new animals,
178家新工厂,
a 178 new plants,
以及他们制♥作♥的140幅新地图
and their production of 140 new maps
产于美国西部。
of the western United States.
肯,谢谢你邀请我们共进晚餐,伙计!
Ken, thanks for having us for dinner buddy!
-[肯]是的!
‐ [Ken] Yup!
我有一个惊喜要给你!
I've got a surprise for you!
-[乔什]是吗?
‐ [Josh] Yeah?
-[乔希]我认为这会很好。
‐ [Josh] I think it'll be good.
-[乔希]好的.
‐ [Josh] Okay.
-[肯]所以,这是刘易斯和克拉克
‐ [Ken] So, this is something that Lewis and Clark
会在他们的整个发现之旅中吃掉
would've eaten on their whole voyage of discovery
走遍全国。
going across the country.
这是非常困难的,因为他们有船。
It was very difficult, because they had boats with them.
但他们不得不搬家。
But they had to portage.
他们不得不把船吊起来,
They had to lift up the boats,
把他们带到陆地上去。
carry them overland.
因此,这并不是一次轻松的旅行。
So it's not an easy trip at all.
好吧,让我们来看看他们吃了什么。
Well, let's look at what they were eating.
猜猜我们得到了什么?
Guess what we got?
一些海狸的尾巴。
Some beaver tails.
-我立刻就意识到了这一点。
‐ I instantly recognize that.
-[老斯莫基]在美国殖民时期的早期,
‐ [Old Smokey] Throughout the early years of colonial America,
海狸是一种重要的资源。
the beaver was a vital resource.
穿着防水的皮毛,
With their water repellent fur,
海狸的毛皮作为衣服和帽子的价值很高。
beaver pelts were highly valued for clothing and hats.
在野外也很容易接触到。
And readily accessible in the wild.
成为高卡路里和高脂肪的重要食物。
Becoming an important food item high in calories and fat.
令人惊讶的是,海狸的尾巴作为一道菜出现了
Amazingly, beaver tail as a dish was appearing
直到20世纪40年代才出现在美国食谱中。
in American cookbooks as late as the 1940s.
-[乔什]来,拿一支.
‐ [Josh] Here, grab one.
它的质地太奇怪了。
It's such a weird texture.
-它是蛇皮和蛇皮的混合物。
‐ It's a mix between snake skin and.
-是的.-鱼。
‐ Yeah. ‐ Fish.
-是的,鱼和厚重的皮革。
‐ And yeah, fish and heavy leather.
-把它放在烤架上
‐ Put it onto the grill.
(电子音乐)
(techno music)
-把它放在热火上,直到皮肤起泡。
‐ Lay it down on the hot fire until the skin blisters.
-(笑)吹口哨的声音很好听!
‐ (laughs) Making lovely whistling sounds!
-它看起来有点像一块鱼。
‐ It kind of looks like a piece of fish.
-没错!-哇!
‐ It does! ‐ Wow!
-那块皮肤就这么掉下来了
‐ That skin just came right off.
难以置信。
Incredible.
-那是很多的脂肪。
‐ That is a lot of fat.
-好的,让我们把它煮熟!
‐ Okay, let's cook this up!
-好的.
‐ Okay.
-我设想它不会像任何东西
‐ I envision it not to be like anything
我们中的任何一个都没有过。
either one of us has ever had before.
-我应该先走一步,对吗?
‐ I should probably go first, right?
你肯定是第一个。
You're definitely going first.
(乔希大笑)
(Josh laughing)
-[老烟鬼]你要这么做吗?
‐ [Old Smokey] You're going for the whole thing like that?
-是的.
‐ Yeah.
海狸尾排。
Beaver tail cutlets.
我是圣人。
À votre santé.
-非常胶状的。
‐ Very gelatinous.
-它是纯脂肪的。
‐ It's pure fat.
-这只是纯脂肪。
‐ It's just pure fat.
-是的.
‐ Yeah.
-你要买♥♥什么?
‐ What are you getting?
我的意思是,它是粘稠的。
I mean, it's slimy.
-略咸。
‐ Slightly salty.
-有点盐。
‐ Little bit salt.
-有点让我想起了美食。
‐ Kind of reminds me of fair food.
你就像闻到了油炸食品的味道
You're like when you smell all the deep fried foods going on
而且都是肥肉。
and it's just all fat.
-是啊,我还以为你会更讨厌这种方式
‐ Yeah, I thought you'd hate this way more.
-我也是。
‐ I did too.
(乔希开心地笑了)
(Josh laughs happily)
(钟声)(懒洋洋的音乐)
(bell tolls) (languid music)
-[Josh]那么,
‐ [Josh] So,
在这个盒子里是我花了20美元买♥♥的东西
inside this box is something that I got for twenty bucks
田纳西州的一个人寄来的。
from a guy in Tennessee.
-所以我想看看你有什么,伙计!
‐ So I want to see what you got, man!
-给你.
‐ There you go.
-这是一辆1989年的车
‐ This is a 1989
一盒蝙蝠侠麦片。
box of Batman cereal.
还有一个蝙蝠侠存钱罐。
Complete with a Batman piggy bank.
-这绝对是令人惊叹的。
‐ That is absolutely amazing.
-我要给你讲个小故事。
‐ I'm gonna tell you a little story.
迈克尔·基顿
Micheal Keaton,
当他被宣布为蝙蝠侠时,
剧集 | 食在有历史(2020) | 导航列表