是的,一个合乎逻辑的问题。
很好。我同意你的看法。
Yes, a logical question.
Very good. I agree with you.
I'm gonna think about that puzzle, Mr.
Brandt. You can count on that.
我要想想那个谜题,Mr.
Brandt。你可以指望。
Good night, sir.
晚安,先生。
晚安。
Good night.
(ENGINE STARTING)
(CAR HONKING)
(TIRES SCREECHING)
薇薇安:奥利弗,是你吗?
VIVIAN: Oliver, is that you?
Yes, love.
是的,爱。
(SIGHING)
你觉得怎么样?
How do you like it?
我给你买♥♥的。
I bought it for you.
非常可爱。
Quite lovely.
哦。
Oh.
(SIGHING)
You're moody again.
You look exhausted.
你看起来很疲惫。
(EXHALING)
那是什么?
What's that?
What? What is it?
什么?它是什么?
只是一些泥浆。
Just some mud.
你
最近在做什么?那里。
What have you
been up to? There.
Oliver,
你还好吗?
Oliver,
are you all right?
No. Vivian,
it's Bertie.
不,薇薇安,
是伯蒂。
He's dead.
他死了。
What?
什么?
在俱乐部。
他在图书馆。
At the club.
He was in the library.
He was alone.
A burglar got in.
他一个人。
一个小偷进来了。
哦,奥利弗。
Oh, Oliver.
朝他开了两枪。
警♥察♥来了。
Shot him twice.
The police came.
You must be feeling awful.
你一定感觉很糟糕。
我一直是幸运者。
他没有人。
I was always the lucky one.
He had no one.
He had us.
他有我们。
I have you.
我有你
Poor Bertie.
可怜的伯蒂。
我们必须把 Bertie
赶出我们的脑海。
We must put Bertie
out of our minds.
We'll take a trip.
我们去旅行。
我们会买♥♥一些衣服。
We'll buy some clothes.
I'm sure you will.
我相信你会的。
奥利弗。
Oliver.
You have been behaving
very strangely lately.
你最近表现
很奇怪。
My best friend is
dead, Vivian.
我最好的朋友死了,Vivian。
但是,亲爱的,我们还活着。
But, darling, we're alive.
让我们尽情享受生活。
Let's enjoy life while we can.
我不想花它
看着你悲伤,凄凉,
I don't want to spend it
watching your grieving, dismal,
甜美、聪明的脸。
sweet, intelligent face.
Quite right.
非常正确。
Please forgive me.
请原谅我。
I wonder if you'd be
kind enough to tell me
我想知道你是否
好心告诉我
where I might find
Mr. Brandt's office.
我可能会在哪里找到
Mr. 布兰特的办公室。
通过双门。
Brandt 先生的秘书会帮助您。
Through the double doors. Mr.
Brandt's secretary will help you.
非常感谢,女士。
Thank you very much, madam.
Excuse me, I'm looking
for Mr. Brandt's secretary.
打扰一下,我在找
布兰特先生的秘书。
他马上回来我是 George Campanella。
需要我帮助吗?
He'll be right back I'm George Campanella.
May I help you?
不,不,不,先生。
只是在等布兰特先生。
No, no, no, sir.
Just waiting for Mr. Brandt.
好吧,他不是我的责任。
不再是了。
Well, he's not my responsibility.
Not anymore.
他马上回来。
请坐。
He'll be right back.
Just have a seat.
(CLATTERING)
Yes, can I help you?
是的,我能帮你吗?
非常感谢您,先生。
正在等待 Brandt 先生的秘书。
Thank you very much, sir.
Just waiting for Mr. Brandt's secretary.
As of today, I am
Mr. Brandt's secretary.
从今天开始,我是
先生。布兰特的秘书。
You are?
你是?
I just met Mr. Campanella.
我刚刚遇到了 Campanella 先生。
哦,我相信你做到了。
Oh, I am sure you did.
My predecessor considers
himself quite a big deal.
我的前任认为
他自己很重要。
Is that a fact?
这是事实吗?
I'm Lieutenant Columbo, sir,
police. And you are...
我是 Columbo 中尉,长官,
警♥察♥。而你是...
Alvin. Alvin Metzler.
阿尔文。阿尔文梅茨勒。
直到昨晚,
我为黑斯廷斯先生工作。
Until last night,
I worked for Mr. Hastings.
一个好人。
我希望他安息。
A fine man.
I hope he rests in peace.
This is about Mr. Hastings?
这是关于黑斯廷斯先生的?
Yes, sir.
Bertie Hastings, the deceased.
是的,先生。
Bertie Hastings,已故。
我在找 Brandt 先生。
I'm looking for Mr. Brandt.
Mr. Brandt took
an early lunch.
Brandt 先生
早早吃了午饭。
Sometimes he walks in the park across the street.
South side of the building.
有时他会在街对面的公园里散步。
建筑物的南侧。
大楼南侧。
非常感谢。
South side of the building.
Thank you very much.
那是什么,
womers lib 在那里?
What is that,
womers lib in there?
They don't let ladies do
that kind of work anymore?
他们不再让女士们做
那种工作了吗?
It's still legal. The partners
prefer male secretaries.
它仍然是合法的。合作伙伴
更喜欢男秘书。
Graduate accountants.
研究生会计师。
That way they learn
the business and they move up.
他们通过这种方式学习
业务并晋升。
为什么
我没有想到?
Now why didn't
I think of that?
然后他们得到
秘书,对吗?
Then they get
secretaries, right?
Girl-type secretaries.
女秘书。
这家伙,乔治,我刚在那里遇到的那个人,
This fellow, George, the one
that I just met in there,
he used to work for Mr. Brandt.
I guess he just got promoted.
他曾经为 Brandt 先生工作。
我猜他刚刚升职了。
对。
一个成熟的会计师。
Right.
A full-fledged accountant.
我希望 Alvin 在
那里对你有礼貌,因为他非常不高兴。
I hope Alvin was polite to you in
there because he's very upset.
So Alvin thinks he
should've gotten promoted?
所以 Alvin 认为他
应该升职?
(ELEVATOR DINGS)
Who can figure bosses?
(ELEVATOR DINGS)
谁能算出老板?
先生,您知道
您的新秘书,
You know, sir,
that new secretary of yours,
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表