don't fit, you know, sir.
Anything I hate, it's one
of those little facts.
任何我讨厌的东西,都是这些小事实中的一个
。
Doesn't ever seem to matter
how small it is, either, sir.
似乎从来都不重要
它有多小,先生。
它可能有这么大。
It could be this big.
就像他留下
信♥用♥卡♥一样。
Like he left
the credit cards behind.
我的意思是,为什么街头
强盗会从钱包里抢钱
I mean, why does a street
robber grab money from a wallet
and leave the credit cards?
并留下信♥用♥卡♥?
They're won'th a pretty good piece
of change on the black market.
他们在黑市上不会是很好的零钱。
先生,您明白我的意思吗?
You see what I mean, sir?
Credit cards. What else?
信♥用♥卡♥。还有什么?
哦,有一个鳄鱼皮包。
Oh, there was
an alligator bag.
A diamond ring.
一枚钻戒。
我非常怀疑盗贼是否在
匆忙中,处于恐慌的边缘,
I doubt very much if a robber in
a hurry, on the edge of panic,
is gonna take the time to pull
the ring off of Claire's finger.
会花时间把
Claire 手指上的戒指拉下来。
You mean, sir...
你是说,先生……
你的意思是,如果她死了,
他就不能把它取下来?
You mean, if she was dead,
he couldn't get it off?
嗯,她是,
我相信,不是吗?
Well, she is,
I believe, isn't she?
Well, yes, sir.
But he could have asked her for it first.
嗯,是的,先生。
但他本可以先问她。
在他射杀她之前。
Before he shot her.
I remember Claire trying to get
that ring off at a party once.
我记得克莱尔有一次在派对上试图让
响起来。
一些愚蠢的游戏人
正在玩。
Some silly game people
were playing.
She couldn't.
Not even with soap.
她不能。
即使用肥皂也不行。
你可以和她的丈夫核实一下
And you can check that out
with her husband.
是他要求她
把它取下来的。
He was the one that asked her
to take it off.
He was on the other team.
他在另一支球队。
Boy, when you say you studied,
孩子,当你说你学习了,
you aren't kidding,
are you, sir?
你不是在开玩笑,
是吗,先生?
那么,
鳄鱼皮包呢?
Well, then, what about
the alligator bag?
一个六岁的鳄鱼包
An alligator bag
that is six years old
容易穿旧。
is apt to be worn-looking.
It doesn't look
like it's won'th very much.
它看起来
不太像。
可能不是。
It probably isn't.
先生,您怎么会
对她的包了解那么多?
How do you happen to know all
that much about her bag, sir?
I gave it to her.
我给了她。
好吧,这就解决了,
不是吗?
Well, that takes care of that,
doesn't it?
对。那么,
我想,那么
Right. Well,
I guess, then
there's only
the credit cards, sir.
只有
信♥用♥卡♥,先生。
如果凶手是个白♥痴♥。
If the killer is an idiot.
对不起,先生,
I beg your pardon, sir,
I don't quite follow
your meaning there.
我不太明白
你的意思。
嗯,你不会
杀女人
Well, you don't
kill a woman
然后卖♥♥掉信♥用♥卡♥
上面有她的名字。
and then sell the credit cards
with her name on it.
众所周知,警♥察♥以前
贿赂围栏,你知道的。
The police have been known to
bribe fences before, you know.
嗯,当然。
对不起,先生。
Well, of course.
I'm sorry, sir.
我自己应该
想到这一点。
I should've thought
of that myself.
哎呀,我想你是对的,
不是吗?
Jeez, I guess you're right,
aren't you?
没什么可继续的,
有吗?
Not a lot to go on,
is there?
Cup of coffee?
一杯咖啡?
Sir?
先生?
Except the panic.
除了恐慌。
恐慌?
The panic?
Yes, sir. I might have
something in this area.
是的,先生。我可能
在这方面有所作为。
See what you think.
看看你的想法。
Mrs. Daley 中弹
在 30 英尺的距离
Mrs. Daley was shot
at a distance of 30 feet
然后她被枪击
在背后。
and she was shot
in the back.
你和我在一起吗
到目前为止?
Are you with me
so far?
Yes, I think
I can grasp that.
是的,我想
我能理解。
现在,
Now,
托尼...
Tony...
He's the owner
of the deli.
他是熟食店的老板
。
他说凶手
“酷得像黄瓜”。
He said that the killer
was "cool as a cucumber."
先生,这是直接引用。
That's a direct quote, sir.
这意味着当Mrs.
Daley 试图逃跑时,
So that means that when Mrs.
Daley tried to run,
那是
他失去冷静的时候。
that's when
he lost his cool.
看,那是他惊慌失措
然后开枪打死她的时候。
See, that's when he panicked
and he shot her.
但是他击中了她
的心脏,先生,
But he hit her
right in the heart, sir,
and at the distance of 30 feet
while she was running.
在 30 英尺的距离
她正在跑步。
Now, that's hard
to do in a panic.
现在,在恐慌中很难
做到这一点。
你怎么看?
What do you think?
I think that I had better
try and help you
我想我最好
试着帮助你
因为你要
要我这样做,是吗?
because you're going
to ask me to, aren't you?
先生,您又做了一次。
您读懂了我的想法。
You did it again, sir.
You read my mind.
你愿意吗?
哦,那将是一种荣幸。
Would you?
Oh, that would be an honor.
侦探卢塞恩
帮助我。
Detective Lucerne
helping me.
Wait till I tell my wife.
等我告诉我妻子。
有人
找我?
Somebody
asking for me?
Oh, Sid,
it's all right.
哦,Sid,
没关系。
我是警♥察♥局的 Columbo 中尉
。
This is Lieutenant Columbo
from the police department.
这是 Claire 的丈夫,
Sid Daley。
This is Claire's husband,
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表