trying to trap you.
谢弗先生,我不是
想困住你。
Why should I?
You and I can help each other.
我为什么要?
你我可以互相帮助。
博物馆里的所有东西都有保险
要花很多钱。
Everything in the museum is insured
for a great deal of money.
Surely, you must know
how short we are of funds.
当然,您一定知道
我们的资金有多短缺。
哦,我明白了。
你当然明白。
Oh, I get it.
Of course you do.
抢劫必须在
今晚凌晨 2:00 进行。
The robbery must be carried
out at 2:00 a.m. Tonight.
我们将讨论
你如何闯入的细节。
We'll go over the details
of how you are to break in.
今晚?
Tonight?
I will give you a list
of the items,
我会给你一份
物品清单,
我想让你带走的东西
。
of the things
that I want you to take.
今晚?那是今晚吗?
Tonight? That's tonight?
Yes, that's right, tonight.
We have no time to waste.
是的,没错,今晚。
我们没有时间可以浪费了。
你随时都可能在另一条
人行道上被撞倒。
You may be run over on another
sidewalk any minute now.
明天早上我要
你出国。
Tomorrow morning I want
you out of the country.
Miss Lytton, I don't
even have a passport.
Lytton 小姐,我
甚至没有护照。
I've had one
made for you.
我已经
为你制♥作♥了一个。
It's in the name
of George Balonsky.
这是乔治·巴隆斯基的名字
。
现在,我会在今晚凌晨 3:00 与你会面,在抢劫之后,
Now, I will meet you at 3:00 a.m.
Tonight, after the robbery,
沙丘路。
on Sandhill Road.
At that time,
you will bring me
那个时候
你会带我
你偷的物品
。
the items
that you have stolen.
I will give you the
passport and the money.
我会给你
护照和钱。
嗯嗯。而你的兄弟
会报案,
Mmm-hmm. And your brother
will report the robbery,
他们会在每个机场为我监视
...
and they'll be on the lookout
for me in every airport...
Be quiet!
安静!
Just listen.
只是听
Here is $3,000
in advance.
这是 3,000 美元
的预付款。
你拿走。
你买♥♥你需要的任何东西。
You take it.
You buy anything you need.
最精彩的部分,
先生 谢弗,
The best part,
Mr. Shaeffer,
is that I have found a way
for you to disappear
是我找到了方法
让你消失
so that no one
will look for you.
这样就没有人
会找你。
没有人会将您
与抢劫联♥系♥在一起。
No one will associate you
with the robbery.
你将获得 100,000 美元
然后你就安全了。
You'll have $100,000
and you'll be safe.
You can start a new life,
new name, new luck.
你可以开始新的生活,
新的名字,新的运气。
没有人会把
我和抢劫联♥系♥起来。你在开玩笑吧?
There is no way nobody's gonna associate
me with the robbery. Are you kidding?
我必须死了。
是的。
I'd have to be dead.
Yes.
它必须看起来像那样。
It will have to look that way.
(PHONE RINGING)
It's my wife. Come on,
we better get out of here.
这是我的妻子 来吧,
我们最好离开这里。
TIM 在答录机上:我是
Tim Shaeffer 博士。
TIM ON ANSWERING MACHINE: This is Dr.
Tim Shaeffer speaking.
我这个周末不值班。
I'm not on call this weekend.
但是,如果您想给我
留下个人信息
However, if you wish to leave
a personal message for me
你有 30 秒
这样做。
you have 30 seconds
in which to do so.
Kindly wait for the beep.
请等待提示音。
(BEEP)
蒂姆,我是米尔顿。
Tim, it's Milton.
I'm calling from a phone booth.
I haven't got another dime.
我在电♥话♥亭打电♥话♥。
我没有一分钱。
Tim,你能在 9:30 之前到吗?
Tim, can you get here by 9:30?
我等不及了 20 分钟。
I can't wait but 20 minutes.
(STAMMERING) Tim, I'm in trouble.
I'm in real...
Hey! Hey, don't, don't...
Please, or I'll...
嘿!嘿,不要,不要...
拜托,否则我会...
为什么她会打电♥话♥给
警告你?
Why would she call
to warn you?
Because she always
gives me a warning.
因为她总是
给我一个警告。
She wants to interrupt me,
not to catch me.
她想打断我,
不是想抓住我。
Then she'd have to
give me a divorce.
然后她必须
跟我离婚。
珍妮?
Janie?
Yes, Mother?
是的,妈妈?
这被认为
有礼貌
It is considered
good manners
to say hello
to your mother
向你妈妈问好
when you come
into the house
当你
进屋时
再见
当你出去的时候。
and goodbye
when you go out.
I'm sorry, Mother.
对不起,妈妈。
Hello.
Hello, Aunt Ruth.
你好。
你好,露丝阿姨。
你今晚离开的爱德华叔叔非常生气
。
Your Uncle Edward was furious
at your leaving this evening.
You know how much
he depended upon you
你知道
他有多依赖你
to help him tonight
with the inventory!
今晚帮他
清点一下!
I'm sorry, Mother.
RUTH: It's my fault, Phyllis.
对不起,妈妈。
RUTH:是我的错,Phyllis。
我告诉珍妮她今晚可以
出去。
I told Janie she could
go out tonight.
我忘记了
需要做什么。
I forgot what needed
to be done.
露丝,你不需要总是
为她找借口。
Ruth, you needrt always
be making excuses for her.
The day you forget an inventory,
I'll forget a cocktail party.
当你忘记库存的那天,
我会忘记鸡尾酒会。
I thought you had one
at the Franksons'.
我以为你有一个
在弗兰克森家。
哦,我明白了!
Oh, I see!
You had a quarrel tonight with
your date and came home early
你今晚和
你的约会对象吵架了,然后提前回家了
hoping to have one of your quiet
little t阾e-?t阾es with Ruth
希望和 Ruth 有一个安静的
小伙伴
about life and loneliness
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表