Don't you have to go around
to look at things?
难道你不需要四处走走
看东西吗?
Don't have to look.
I remember.
不用看。
我记得。
Imagine.
想象一下。
当这款酒还在
法国酒窖中时,
While this wine was still
in a French cellar,
你,卡罗琳,
被放在一起
you, Caroline,
were being put together
通过数据
处理器和存储库的融合。
by a confluence of data
processors and memory banks.
Oliver,
我必须和你谈谈。
Oliver,
I have to talk to you.
I want to talk to you, too, Bertie.
Pick a page.
我也想和你谈谈,伯蒂。
选择一个页面。
237.
Pick a number.
237.
选择一个数字。
12. Even.
12. 偶数。
Odd.
奇数。
Come along, Bertie.
To the library.
来吧,伯蒂。
去图书馆。
The drinks are
on Bertie or on me.
饮料是
伯蒂或我。
A dollar says
Brandt wins again.
一美元说
Brandt 再次获胜。
It's only luck, you know.
你知道,这只是运气。
第 237 页,对吗?
对。
Page 237, correct?
Yes.
Word?
词?
12.
12.
All right.
好的。
OLIVER:我们到了。
Carina 或 Carina。
OLIVER: Here we are.
Carina or carina.
Six letters. Even.
Drinks are on you, Bertie.
六个字母。Even.
饮料在你身上,Bertie。
很有趣。嘉玲。我们似乎
忘记了我们的生物学。
Interesting. Carina. We seem
to have forgotten our biology.
Carina is a part
resembling a ridge
Carina 是一个部分
类似于山脊
就像鸟的胸骨上的投影
。
as on the projection
on the breastbone of a bird.
这就是
今天的词。
And that is
the word for today.
I didn't come up here
to play games, Oliver!
我不是来这里
玩游戏的,Oliver!
我也没有,伯蒂。
Nor did I, Bertie.
You've always enjoyed tormenting me.
Don't be a fool.
你一直喜欢折磨我。
别傻了。
School, college,
even our own firm.
学校、学院
甚至我们自己的公♥司♥。
我一直都是
你的笑柄。
I've always been
the butt of your jokes.
我一直是你的朋友,伯蒂。
你当然知道。
I've always been your friend, Bertie.
Surely you know that.
Come on, Bertie,
I never taunted you.
拜托,Bertie,
我从没嘲笑过你。
I only tickled you.
我只是挠你痒痒
(GIGGLING)
停止!
Stop that!
Stop! Will you? Stop it!
停下!你会?停下来!
(BOTH LAUGHING)
Stop it!
停下来!
不!我跑完了!
No! I'm through running!
(PANTING)
I know.
我知道。
我知道。我知道你
在办公室里做什么,奥利弗。
I know. I know what you've been
doing in the office, Oliver.
I know how you've been
stealing from our clients.
我知道你是如何
从我们的客户那里偷窃的。
我不厌其烦
检查了你的账户。
I took the trouble
to examine your accounts.
我知道你有。
我很清楚。
I know you have.
I'm well aware of it.
哦?
Oh?
你知道我打算
曝光你吗?
Are you aware that I intend
to expose you?
Well, in that case,
I intend to kill you.
那么,在那种情况下,
我打算杀了你。
We were friends.
我们是朋友。
I could never hurt you.
我永远不会伤害你。
I couldn't hurt you either.
我也不能伤害你。
(GIGGLING)
(STUTTERING)
You're a thief!
Bertie.
你是个小偷!
伯蒂。
You can't threaten me
out of it!
你不能威胁我
摆脱它!
I'll tell the whole world
what you are!
我会告诉全世界
你是什么!
What a pity.
真遗憾。
奥利弗。
Oliver.
Oliver,我在跟你说话!
Oliver, I'm talking to you!
Yes, I hear you.
I hear you, old friend.
是的,我听到了。
我听到了,老朋友。
(GUN FIRING TWICE
WITH SILENCER)
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
(TURNS VOLUME DOWN)
I really did love you, Bertie.
我真的很爱你,伯蒂。
(PHONE RINGING)
Yeah? Who? Long distance?
是吗?WHO?远距离?
Tonight, children,
the drinks are on Bertie.
今晚,孩子们,
伯蒂的饮料。
(ALL CLAPPING)
Congratulations again, Oliver.
再次祝贺你,Oliver。
CAROLINE: What was
the word, Mr. Brandt?
CAROLINE:
这个词是什么,Brandt 先生?
卡丽娜。车...
Carina. C-A-R...
嗯,船底座是大写的“C”,
南半球的一个星座。
Well, with a capital 'C', Carina is a
constellation in the Southern Hemisphere.
This was not capitalized.
这没有大写。
那么,它就像
鸟的胸骨。
Well, then it's like
the breastbone on a bird.
电♥话♥给你,
Eisenback 小姐。孟菲斯。
Phone's for you,
Miss Eisenback. Memphis.
That's my daddy.
I've been trying to reach him.
那是我爸爸。
我一直想联♥系♥他。
It's his birthday.
今天是他的生日。
She's been waiting
for his call.
她一直在等
他的电♥话♥。
Oliver got lucky again.
奥利弗又幸运了。
Daddy?
爸爸?
Why don't we got out and get the
living room put back in order?
我们为什么不出去把
客厅收拾好?
Why not indeed?
Come on, come on. Gentlemen.
为什么不是真的?
来吧,来吧。先生们。
你看那个饮料。
我会看的。
You watch that drink.
I'll watch it.
The club's insured
through you, isn't it?
俱乐部的保险
通过你,是吗?
是的,非常好。
Yes, and very well.
火?盗窃?
Fire? Theft?
The works.
作品。
艾森巴克:好的。这里真好。
天气真好。
EISENBACK: Okay. It's wonderful here.
The weather is so nice.
Then if we are
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表