这就是你。
这就是你的动机。
There you are.
There's your motive.
How would it look if
America's favorite detective
如果
美国最受欢迎的侦探会是什么样子
were known to be
a Korean War deserter?
据了解
朝鲜战争逃兵?
Or hadrt that
occurred to you?
还是你
发生过这种事?
哦,是的,先生,
我确实想到了,
Oh, yes, sir,
it did occur to me,
but there's something
wrong with your thinking.
但你的想法
有问题。
如果您能原谅
批评,先生。
If you'll forgive
a criticism, sir.
我是这样看的
I look at it this way.
If Ward Fowler's career
was ruined,
如果 Ward Fowler 的职业生涯
毁了,
she wouldn't be able to blackmail
him anymore, would she?
她不能再勒索
他了,是吗?
他再也没有钱了。
He wouldn't have
anymore money.
And on top of that,
the show would fold.
最重要的是,
演出会结束。
And it would be her show.
这将是她的表演。
你明白
我的意思吗,先生?
Do you understand
my point, sir?
I mean, does
an intelligent woman
我是说
一个聪明的女人
go and destroy
her only means of income?
去摧毁
她唯一的收入来源?
I don't know. Does she?
我不知道。她是否?
这就是那个角色在去年八月的节目中所做的
。
It's what that character did
in the show last August.
That's the implicit threat
of every blackmailer,
这是每个勒索者的隐含威胁
“给我钱,否则我会毁了你。”
"Pay me or I'll ruin you."
先生,我可以问你
一个问题吗?
Can I ask you
a question, sir?
Why don't we just
ask Ward Fowler
我们为什么不问问 Ward Fowler
他是否被勒索
或没有?
if he was being blackmailed
or not?
I asked him.
我问他。
然后呢?
And?
他声称没有。
He claims not.
他声称他有
他称之为弱点。
He claims he has
what he calls a weakness.
这种弱点
让他付出了很多代价
And this weakness
has cost him a great deal
克莱尔戴利很友善
足以借给他足够的钱
and Claire Daley was kind
enough to lend him enough money
以弥补
他相当大的损失。
to cover
his rather extensive losses.
你
相信他吗,先生?
And do you
believe him, sir?
Taking your argument for him
into account, I think so.
考虑到你对他的论点
,我认为是的。
I'm not sure. Do you?
我不确定。你?
Well, it's hard to say,
isn't it?
好吧,这很难说,
不是吗?
I mean,
我的意思是,
taking your argument
against him into account.
考虑到你
反对他的论点。
I mean, you know, he had
an awful lot to conceal.
我的意思是,你知道,他
有很多东西要隐瞒。
Did you know that?
你知道吗?
For example, the Army unit that he
deserted from was the artillery.
例如,他
开小差的陆军单位是炮兵。
He was an expert marksman.
他是一名神枪手。
I checked on that, too.
我也检查过了。
He never told me that.
他从来没有告诉过我。
你看到了吗?
You see?
You never know, do you?
你永远不知道,对吗?
On the other hand,
另一方面,
Ward Fowler 有不在场证明。
Ward Fowler has an alibi.
He was with Mark during the
whole time during the murder.
在
整个谋杀过程中,他都和马克在一起。
And that alibi is ain'tight.
不在场证明是不可靠的。
是不是和 Sid Daley 一样紧
?
Is it as ain'tight
as Sid Daley's?
Oh, I think it's more, sir.
哦,先生,我认为更多。
我是说,一个你要娶的女孩
I mean, a girl
that you're gonna marry
比游手好闲者更容易提供
不在场证明。
is much more apt to provide
an alibi than a gofer.
What do we conclude
from this interrogation?
我们
从这次审讯中得出什么结论?
Ward Fowler 否认
有动机,
Ward Fowler denies
having a motive,
他不会承认
有钱,
he won't admit
to having means,
他可以证明
他没有机会。
and he can prove that
he didn't have opportunity.
那么就剩下我们
和 Sid Daley 一起了。
So that leaves us
with Sid Daley.
这是很棒的第三幕台词,
不是吗?
That's a great third act line,
isn't it?
"That leaves us
with Sid Daley."
“这让我们
和 Sid Daley 在一起。”
嗯,我认为这
非常有帮助,先生。
Well, I think this has been
very helpful, sir.
非常感谢。
Thank you very much.
我当然
很感激。
I certainly
appreciate it.
哦。还有一件事,先生。
Oh. One more thing, sir.
We got something else on the gun.
Did I mention that?
我们枪上还有别的东西。
我有提到吗?
不,你。没有。
什么,中尉?
No, you. Didn't.
What, Lieutenant?
一个线程先生。
A thread sir.
From the parka?
来自派克大衣?
不,先生。
我们还没有追踪到这件衣服
No, sir.
We haven't traced the garment
from which
the thread came from yet, sir.
Lieutenant, if I were you,
I'd get a search warrant
中尉,如果我是你,
我会得到搜查令
涉及所有四个人。
for all four people involved.
Yes, sir. That's just exactly
what I've done, sir.
是的,先生。这正是
我所做的,先生。
In fact...
事实上...
(KNOCKING ON DOOR)
Could you
open this, sir?
你能
打开这个吗,先生?
I still don't have
the knack.
我仍然没有
诀窍。
我想让我们知道,
中尉,这是什么意思。
I would like for us to know,
Lieutenant, the meaning of this.
Sid,请。
Sid, please.
他问我你在哪里,中尉。
我希望我告诉他没关系。
He asked me where you were, Lieutenant.
I hope it's okay that I told him.
请问这
到底是怎么回事?
May I ask what this
was all about?
哦,这里有毛衣。
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表